이 땅의 피조물들이 지속적으로 높이 성장해 나가야만 하는 것처럼, 인간도 또한 계속 진전되는 성장을 경험한다.... 그리고 모든 것이 하나님의 질서 안에 머물려면, 성장하는 일은 영원히 계속 되어야만 한다. 그러므로 영적인 일에 중단이나 또는 쇠퇴는 하나님의 질서에 위배된다. 이를 통해 혼이 자신의 잘못된 삶을 깨닫는 즉시, 혼이 자신이 이제 자신의 의지로 자기 자신을 양육할 수 있는 인간으로 육신을 입기 위해, 의식하지 못하는 가운데 이미 싸워야 만 했던, 얼마나 많은 단계를 거쳐야만 했는지 깨닫는 즉시, 그리고 혼이 이제 최소한 하나님의 요구에 부합하면, 얻는 성공에 직면해 있다는 것을 깨닫는 즉시, 그 피조물 자신이 영적 어두움 속에서 머물렀던 일로 인해 감당해야만 하는 일이 얼마나 쓰라리고, 어려운가를 너희는 측량할 수 있다.
보라, 그러면 너희가 이 땅의 삶을 시도하지 않는 것이 비교할 수 없이 낫다. 왜냐하면 너희는 육신을 입는 은혜를 받아들이고, 이 은혜를 남용한 것만큼의 판단을 받지 않기 때문이다. 너희에게 아직 경고가 주어지는 한, 너희에게 빛으로 가는 길이 아직 열려 있다.... 그러나 모든 경고를 완고하게 지나친 사람들에게 화가 있을 것이다....
하나님은 이런 모든 존재들을 빛나고 빛으로 충만한 영원으로 인도하고 싶어 하기 때문에 하나님의 자비는 아주 위대하고, 그의 사랑은 무한하다.... 그러므로 하나님은 모든 혼을 돕고, 혼들에게 고난과 운명적인 일을 통해 영원을 알려주기 원한다. 그렇지 않으면 사람이 자신의 존재와 자신의 미래를 손에 쥐고 있는 더 높은 존재가 있음을 알 수 없기 때문이다.... 사람이 사람으로써 얼마나 약하고 무력한지 깨닫는 것만으로도, 자신이 자신의 운명을 인도하는 자가 될 수 없고, 그가 더 높은 존재에 종속되야만 한다는 것을 보는 그의 눈이 열리기에 충분하다.
그러면 모든 사람이 이런 더 높은 존재가 요구하는 모든 것을 성취하기 위해 최선을 다해야만 한다. 자신의 선함과 사랑으로 너희에게 무한히 많게 좋은 일을 하는 하늘 아버지에게 자원하여 복종하는 것이 그렇게 어렵겠느냐? 영의 깨우침을 위해 기도하라. 그러면 너희는 너희의 기도가 심장에서 아버지께 올라가는 것과 같은 정도로 이해할 수 있을 것이다. 너희가 더 긴밀하게 기도할수록 주님은 더 철저하게 너희를 가르칠 것이다. 아멘
TranslatorZoals de schepselen op aarde een gestage vooruitgang moeten doormaken, zo ondervindt ook de mens een steeds voortschrijdende ontwikkeling aan zichzelf. En dat moet eeuwig zo doorgaan, wil alles in de goddelijke ordening blijven. Daarom is een stilstand of een achteruitgang in geestelijk opzicht in strijd met een goddelijke ordening. En daaruit kunnen jullie begrijpen hoe ernstig de gevolgen van een dergelijk volharden in geestelijke duisternis voor zo’n schepsel moeten zijn en hoe bitter en zwaar het dit zelf moet dragen, zodra de ziel tot het besef komt van haar verzuimde leven. Wanneer ze moet erkennen hoeveel stadia ze al moest strijden, zij het ook onbewust, om dan ook het stadium van de belichaming als mens te bereiken, waarin ze zich dan zelf volgens haar eigen wil kon vormen en dat ze nu tegenover een resultaat staat dat niet in het minst met de goddelijke eis overeenkomt.
Zie, het is onvergelijkelijk beter dat jullie je krachten niet eerst beproefd hebben in het aardse leven. Want dan zijn jullie lang niet zo te veroordelen dan wanneer jullie de genade van de belichaming aangenomen, maar misbruikt hebben. Zolang jullie nog waarschuwingen toekomen, is de weg naar het licht voor jullie nog open. Maar wee degenen die verstokt alle waarschuwingen aan zich voorbij laten gaan. Daarom is het erbarmen van God zo groot en Zijn Liefde zo oneindig, want Hij wil graag al deze wezens naar de stralende, lichtdoorstroomde eeuwigheid brengen.
Daarom denkt Hij aan elke ziel en wil Hij haar door lijden en beproevingen op de eeuwigheid attent maken. Want op een andere manier is een mens niet opmerkzaam te maken op het feit dat er een hoger Wezen is dat zijn leven, zijn bestaan en wording in de hand houdt. Het inzicht hoe zwak en machteloos de mens op zichzelf is, zou moeten volstaan om hem de ogen te openen voor het feit dat hij dan ook niet de bestuurder van zijn eigen lot kan zijn, maar dat hij aan een hoger wezen ondergeschikt moet zijn. Dan zou toch elk mens zijn uiterste best moeten doen om alles te vervullen wat door dit hogere Wezen geëist wordt.
Is het dan zo moeilijk zich gewillig te onderwerpen aan de hemelse Vader, die toch in Zijn goedheid en liefde zo oneindig veel goeds doet voor jullie en wiens enige zorg het is jullie voor het eeuwige rijk te winnen? Bid om verlichting van jullie geest en jullie zullen in dezelfde mate kunnen begrijpen als de mate waarin jullie gebed vanuit het hart naar de Vader opstijgt. Hoe inniger jullie bidden, des te uitputtender de Heer jullie zal onderwijzen.
Amen
Translator