Compare proclamation with translation

Other translations:

끊임없는 성장.... 성공하지 못한 생명체의 단계....

이 땅의 피조물들이 지속적으로 높이 성장해 나가야만 하는 것처럼, 인간도 또한 계속 진전되는 성장을 경험한다.... 그리고 모든 것이 하나님의 질서 안에 머물려면, 성장하는 일은 영원히 계속 되어야만 한다. 그러므로 영적인 일에 중단이나 또는 쇠퇴는 하나님의 질서에 위배된다. 이를 통해 혼이 자신의 잘못된 삶을 깨닫는 즉시, 혼이 자신이 이제 자신의 의지로 자기 자신을 양육할 수 있는 인간으로 육신을 입기 위해, 의식하지 못하는 가운데 이미 싸워야 만 했던, 얼마나 많은 단계를 거쳐야만 했는지 깨닫는 즉시, 그리고 혼이 이제 최소한 하나님의 요구에 부합하면, 얻는 성공에 직면해 있다는 것을 깨닫는 즉시, 그 피조물 자신이 영적 어두움 속에서 머물렀던 일로 인해 감당해야만 하는 일이 얼마나 쓰라리고, 어려운가를 너희는 측량할 수 있다.

보라, 그러면 너희가 이 땅의 삶을 시도하지 않는 것이 비교할 수 없이 낫다. 왜냐하면 너희는 육신을 입는 은혜를 받아들이고, 이 은혜를 남용한 것만큼의 판단을 받지 않기 때문이다. 너희에게 아직 경고가 주어지는 한, 너희에게 빛으로 가는 길이 아직 열려 있다.... 그러나 모든 경고를 완고하게 지나친 사람들에게 화가 있을 것이다....

하나님은 이런 모든 존재들을 빛나고 빛으로 충만한 영원으로 인도하고 싶어 하기 때문에 하나님의 자비는 아주 위대하고, 그의 사랑은 무한하다.... 그러므로 하나님은 모든 혼을 돕고, 혼들에게 고난과 운명적인 일을 통해 영원을 알려주기 원한다. 그렇지 않으면 사람이 자신의 존재와 자신의 미래를 손에 쥐고 있는 더 높은 존재가 있음을 알 수 없기 때문이다.... 사람이 사람으로써 얼마나 약하고 무력한지 깨닫는 것만으로도, 자신이 자신의 운명을 인도하는 자가 될 수 없고, 그가 더 높은 존재에 종속되야만 한다는 것을 보는 그의 눈이 열리기에 충분하다.

그러면 모든 사람이 이런 더 높은 존재가 요구하는 모든 것을 성취하기 위해 최선을 다해야만 한다. 자신의 선함과 사랑으로 너희에게 무한히 많게 좋은 일을 하는 하늘 아버지에게 자원하여 복종하는 것이 그렇게 어렵겠느냐? 영의 깨우침을 위해 기도하라. 그러면 너희는 너희의 기도가 심장에서 아버지께 올라가는 것과 같은 정도로 이해할 수 있을 것이다. 너희가 더 긴밀하게 기도할수록 주님은 더 철저하게 너희를 가르칠 것이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Le constant développement vers le Haut - stade de vie manqué

De même que les créatures sur la Terre doivent expérimenter un constant développement vers le Haut, ainsi même l'homme expérimente sur lui un développement toujours continu. Et cela doit être éternellement ainsi, afin que tout reste dans l'Ordre divin. Donc un arrêt ou une rétrogradation dans le progrès spirituel est contre l’Ordre divin, et en cela vous pouvez mesurer combien de graves conséquences doit avoir sur une créature un arrêt dans l'obscurité spirituelle et combien d’amertume et de regrets cette créature aura à supporter dès que l'âme arrivera à la connaissance de son existence de vie manquée, lorsqu’elle devra reconnaître, à travers combien de marches elle a déjà dû combattre, même si cela s’est fait inconsciemment, pour atteindre le stade de l'incarnation en tant qu’homme, dans laquelle elle peut se former selon sa volonté, et maintenant elle se trouve confrontée à une situation qui ne correspond pas le moins du monde à la Disposition divine. Vous voyez, c’est incomparablement mieux de ne pas avoir éprouvé d'abord une vie terrestre, parce que vous n’auriez alors pas à vous reprocher d'avoir accepté la Grâce de l'incarnation, et d’en d'avoir abusée. Tant que vous arrivent des Avertissements, il vous est encore ouvert une voie vers la Lumière, mais malheur à ceux qui laissent passer obstinément tout seul tous les Avertissements. Pour ceux-là la Compassion de Dieu est si grande et Son Amour si infini, qu'Il voudrait guider tous ces êtres dans la rayonnante Éternité compénétré de Lumière. Pour cela Il pense à chaque âme et Il veut lui indiquer l'Éternité à travers la souffrance et les coups du destin, parce qu'autrement l'homme ne peut être rendu attentif à l’existence d’un Être supérieur qui tient en Main sa vie, son être et le son devenir. La connaissance de la faiblesse et de l’impuissance de l’homme en tant que tel devrait donc suffire à ouvrir les yeux à ceux qui ne veulent pas être guidé par leur destin, bien qu’ils doivent toutefois être soumis à un Être supérieur. Alors chaque homme devrait faire tout jusqu'à l'extrême, pour s'acquitter de ce que demande cet Être supérieur. Mais est-il si difficile de se subordonner volontairement au Père céleste, lequel dans sa Bonté et Son Amour fait infiniment tant de Bien pour vous et dont l'unique Préoccupation est de vous conquérir pour le Royaume éternel? Priez pour la lumière de l'esprit, et vous pourrez être saisi dans la même mesure que votre prière monte du cœur au Père; plus intimement vous priez, plus exhaustivement vous instruit le Seigneur.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet