Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Seria aspirazione al Regno di Dio

Voi tutti aspirate troppo poco al Regno di Dio con la Sua Meraviglia, persino quando vi trovate nella fede, che entrate una volta in questo Regno, persino quando volete, che questo Regno possa essere una volta il vostro soggiorno. Non la prendete sul serio con la trasformazione nell’amore, senza il quale non potete mai prendere in possesso il Regno di Dio. La vostra volontà è ancora molto debole ed invocate troppo poco Colui, il Quale Solo può dare la giusta fortificazione alla vostra volontà. Finché il mondo esercita ancora il suo fascino su di voi, fino ad allora non siete nemmeno totalmente dediti a Colui, il Quale Solo può dischiudervi il Suo Regno con tutta la Magnificenza. Voi volete allora ancora servire due padroni, oppure: il potere di uno dei signori è ancora così grande che potreste lasciarlo e dedicarvi totalmente all’altro Signore. Perché servire ambedue i Signori al tempo stesso non è possibile, perché le richieste a voi sono di natura totalmente opposta. Ma se volete conquistare il Regno di Dio con tutta la Magnificenza, allora dovete separarvi dal mondo e tutte le sue seduzioni. Dovete impegnare tutta la vostra forza di volontà e tendere coscientemente soltanto a quel Regno, altrimenti correte il pericolo, di venire catturati dal mondo e vi giocate totalmente il Regno di Dio. Dovete decidervi in tutta serietà, dovete rendervi conto, che soltanto una forte volontà può raggiungere la meta e dovete chiedere questa forte volontà, quando voi stessi vi sentite troppo deboli, per resistere alle seduzioni del mondo. Il mondo vi può offrire solo molto poco, misurato alla Magnificenza del Regno, che non è di questo mondo, e per godere minuti o ore della felicità, sacrificate tutta l’Eternità. E non dovete nemmeno rimandare di occuparvi seriamente con la vostra meta, perché non sapete, quanto tempo vi rimane ancora per questo, non sapete, quando sarà venuta la vostra ultima ora e se non verrete sorpresi e poi non potete fare più niente per il bene della vostra anima. Perché l’indifferenza di un sapiente è peggio che la totale ignoranza, nella quale vive un uomo mondano. Ma tutti sono ancora impressionati dal mondo, e perciò è indispensabile un combattere contro tali seduzioni e brame. Voi tutti non afferrate la serietà del tempo. Ma molti di voi potrebbero liberarsi dal mondo, coloro che credono, quando invocano Gesù Cristo per l’Aiuto, per la fortificazione della volontà, per la Forza, di resistere alle tentazioni. Voi uomini siete di volontà debole, e l’avversario di Dio tenta di tutto, per trarne il suo vantaggio. L’avversario di Dio vi afferrerà sempre là, dove siete ancora vulnerabili. Ma vi potete liberare da lui, perché quello che non riesce la vostra forza, lo fa L’Uno, Che E’ morto per voi sulla Croce, per riscattare per voi le Grazie di una volontà fortificata. InvocateLo, quando vi trovate nella miseria dell’anima, quando l’avversario di Dio impiega le sue arti, quando vi attenta con le gioie del mondo; ed improvvisamente riconoscerete, quanto vuoto e desolato è ciò che lui vi ha messo davanti agli occhi. Vi distoglierete e seguirete la Chiamata di Colui, il Quale vuole aprirvi il Suo Regno, il Quale vorrebbe preparare tutte le Benedizioni una volta nel Suo Regno.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Het ernstige streven naar het rijk GOD's

U allen streeft veel te weinig naar het rijk GOD's met zijn heerlijkheid, zelfs wanneer u vast meent te geloven dat u eens dit rijk binnengaat, zelfs wanneer u zult willen dat dit rijk eens uw verblijfplaats zou mogen zijn. U neemt het toch niet serieus genoeg met uw omvorming tot liefde, zonder welke u nooit het rijk GOD's in bezit zult kunnen nemen. Uw wil is nog erg zwak en u roept te weinig Diegene aan DIE alleen uw wil de ware sterkte kan geven.

Zolang de wereld nog haar bekoringen op u uitoefent, zolang bent u ook HEM niet helemaal toegedaan DIE alleen u Zijn rijk met alle heerlijkheid kan ontsluiten. U wilt dan nog twee heren dienen; anders gezegd: de macht van de ene heer is nog te groot dan dat u hem zult kunnen opgeven en u aan de andere HEER geheel en al overgeeft. Want tegelijkertijd beide heren dienen is niet mogelijk, omdat hun eisen aan u van geheel tegengestelde aard zijn.

Maar wilt u het rijk GOD's met al zijn heerlijkheid verwerven, dan zal u zich moeten losmaken van de wereld en al haar verlokkingen. U zult de hele kracht van uw wil moeten opbrengen en bewust alleen naar dat rijk streven, daar u anders het gevaar loopt door de wereld te worden gevangen en u het rijk GOD's helemaal verspeelt.

U zult in alle ernst moeten beslissen, u zult u ervan bewust moeten zijn, dat alleen een sterke wil het doel kan bereiken en u zult om deze sterke wil moeten vragen, wanneer u uzelf te zwak voelt om de verlokkingen door de wereld te weerstaan. Heel weinig slechts kan de wereld u bieden in verhouding tot de heerlijkheid van het rijk dat niet van deze wereld is, en om minuten of uren van geluk te genieten offert u de hele eeuwigheid op.

U zult het ook niet mogen uitstellen, u serieus bezig te houden met uw doel. Want u weet niet hoe lang u daar nog tijd voor blijft, u weet niet wanneer uw laatste uur geslagen heeft en of u niet verrast zult worden en dan niets meer kunt doen voor het heil van uw ziel. Want de onverschilligheid van iemand die weet is erger dan de totale onwetendheid waarin een mens van de wereld leeft. Doch allen zijn nog onder de indruk van de wereld en een strijden tegen zulke verleidingen en begeerten is daarom ten zeerste geboden. U allen begrijpt de ernst van de tijd niet. Maar vele van u zouden zich kunnen vrijmaken van de wereld, die gelovig zijn, wanneer ze JEZUS CHRISTUS aanroepen om hulp, om versterking van wil, om kracht om de verzoekingen te weerstaan.

U, mensen bent zwak van wil en de tegenstander van GOD probeert alles, om daar zijn voordeel mee te doen. De tegenstander van GOD zal u steeds daar aanpakken waar u nog kwetsbaar bent. Maar u kunt u van hem vrijmaken, want wat uw kracht niet klaarspeelt, dat doet die ENE DIE voor u aan het kruis is gestorven om voor u de genade van een sterkere wil te kopen. Roep HEM aan wanneer u zich in zielenood bevindt - wanneer de tegenstander van GOD zijn kunsten aanwendt, wanneer hij u lokt met de vreugden van de wereld, en u zult plotseling inzien, hoe leeg en smakeloos datgene is, wat u door hem onder het oog wordt gebracht. U zult u afwenden en de roep volgen van HEM DIE zijn rijk voor u wil openen, DIE u eens alle gelukzaligheid zou willen bereiden in Zijn rijk.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Gerard F. Kotte