La cosa più importante nella vita terrena è il momento dell’unificazione dello spirito con l’anima, perché questo momento è determinante per tutta l’Eternità. E’ per così dire deciso il destino dell’anima, è assicurata la sua Vita eterna. Un’anima che comincia ad unirsi con il suo spirito è sfuggita all’avversario di Dio, ha vinto la materia, quindi tende solo ancora ai beni spirituali e cerca di formare sempre più intimamente il collegamento con la scintilla spirituale in sé. L’uomo si è ora irrevocabilmente deciso per Dio ed ora l’anima rimane anche la Sua Proprietà, rimane eternamente unita con Lui. L’unificazione dello spirito con l’anima ha luogo quando il corpo e l’anima non hanno più interessi in comune, quando l’anima uccide il desiderio del corpo e cede solo ancora al desiderio dello spirito in sé, quando quindi l’anima tende solo alla meta spirituale, quindi anche il corpo smette il suo desiderio e lascia perseguire all’anima la sua meta spirituale senza impedirglielo. E l’unione dell’anima con lo spirito è quindi l’inizio dello sviluppo spirituale verso l’Alto, perché l’uomo esegue il suo compito mentre dà al mondo solo il suo tributo, ma mette nel proscenio la vita spirituale.
Amen
TraduttoreLa chose la plus importante dans la vie terrestre est l'instant de l'unification de l'esprit avec l'âme, parce que cet instant est déterminant pour toute l'Éternité. Le destin de l'âme est pour ainsi dire décidé, il est assuré pour la Vie éternelle. Une âme qui commence à s'unir avec son esprit a échappé à l'adversaire de Dieu, elle a vaincu la matière, donc elle tend seulement encore aux biens spirituels et cherche à former toujours plus intimement la liaison avec l’étincelle spirituelle en elle. L'homme s’est maintenant irrévocablement décidé pour Dieu et maintenant l'âme reste Sa Propriété, elle restera éternellement unie avec Lui. L'unification de l'esprit avec l'âme a lieu lorsque le corps et l'âme n'ont plus d'intérêts en commun, lorsque l'âme tue le désir du corps et cède seulement encore au désir de l'esprit en elle, lorsque donc l'âme tend seulement vers un but spirituel, alors le corps cesse son désir et laisse poursuivre l'âme vers son but spirituel sans l’en empêcher. Et l'union de l'âme avec l'esprit est donc le début du développement spirituel vers le Haut, parce que l'homme exécute sa tâche en donnant au monde seulement ce qu’il lui doit, et en mettant la vie spirituelle au premier plan.
Amen
Traduttore