Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La vera sapienza di vita - Accettare la Parola divina

Questa è la vera sapienza di vita, accogliere in sé la Parola di Dio, perché nulla può procurare quel successo che sorge dalla Sapienza divina. La vita terrena dura solo poco tempo e questo tempo viene quasi sempre impiegato per l’esaudimento di compiti terreni e per aumentare il bene terreno. E l’uomo si crede saggio, quando può registrare in questo grandi successi, ma trascura totalmente di aver cura del suo bene spirituale ed alla fine della sia vita si vede di fronte ad un ammanco che gli fa riconoscere la sua vita terrena mancata. Saggio è chi pensa dapprima alla sua anima, chi raccoglie ricchezza spirituale e lascia inosservati i vantaggi terreni. Saggio è chi lascia agire su di sé la Parola divina, cioè chi adempie ciò che viene preteso da lui attraverso la Parola divina, per costui aumenta costantemente il suo patrimonio spirituale; provvede alla sua anima e quindi adempie il più importante compito terreno. Aiuta la sua anima alla maturità e le conquista la Vita eterna, cioè uno stato gioioso nell’Eternità che può essere chiamato incomparabilmente magnifico. Certo, le ricchezze spirituali non vengono molto valutate in modo terreno, per l’uomo non sono afferrabili e perciò non vi aspira e poi l’uomo sta povero e nudo alla Porta per l’Eternità di fronte a coloro che non hanno valutato troppo alta la vita terrena ed erano poveri in beni terreni, ma ora vanno incontro ad una luminosa Eternità. La Parola divina era stata la loro costante accompagnatrice, la Parola divina ha loro sostituito migliaia di volte ciò che a loro mancava nel bene terreno; la Parola divina ha insegnato loro l’amore e quando l’hanno eseguita, ha procurato loro anche l’amore e quindi la Parola divina ha portato loro più vicino a Dio Stesso e di conseguenza aspiravano solo al Regno di Dio. L’anima desiderava la vera Patria, perché ha riconosciuto la vita terrena soltanto come stazione di passaggio che doveva procurarle la maturità spirituale. E così è infinitamente più saggio colui che lascia parlare a sé Dio attraverso la Parola, che Lo ascolta e segue la Sua Parola, che disprezza il bene terreno e tende solo al bene spirituale, che tende al sapere spirituale e non attribuisce molto valore al sapere mondano, perché forma la sua anima sulla Terra ed adempie quindi il vero scopo della vita terrena, nutre la sua anima e le dà il Cibo spirituale attraverso la Parola divina.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Ware levenswijsheid – Opnemen van het goddelijke woord

Het is ware levenswijsheid om Gods woord in zich op te nemen, want niets anders kan hem het succes opleveren, dan wat uit de goddelijke wijsheid voortvloeit. Het aardse leven duurt slechts een korte tijd en deze tijd wordt meestal gebruikt om aardse taken te verrichten en het vermeerderen van aardse goederen. En de mens gelooft wijs te zijn, als hij hierin grote successen kan boeken. En hij verzuimt geheel om voor zijn geestelijk welzijn zorg te dragen en aan het einde van zijn leven ziet hij zich geconfronteerd met een gebrek, dat hem zijn mislukte aardse leven doet beseffen.

Wijs is degene, die eerst aan zijn ziel denkt. Die geestelijke rijkdom verzamelt en geen aandacht schenkt aan aardse voordelen. Wijs is degene, die het goddelijke woord op zich in laat werken. Dat wil zeggen die dat doet, wat door het goddelijke woord van hem verlangd wordt, want dit vermeerdert voortdurend zijn geestelijke goederen. Hij denkt aan zijn ziel en zodoende vervult hij de belangrijkste taak op aarde. Hij bezorgt zijn ziel de rijpheid en verwerft voor haar het eeuwige leven. Dat wil zeggen een vreugdevolle toestand in de eeuwigheid, die onvergelijkbaar kostelijk genoemd kan worden.

Geestelijke rijkdom wordt aards weliswaar niet erg gewaardeerd. Ze is voor de mens niet tastbaar en wordt derhalve niet nagestreefd en aan de poort van de eeuwigheid staat de mens dan arm en naakt tegenover degenen, die aan het aardse leven niet al te veel waarde gehecht hebben en arm aan aardse goederen waren, maar nu een lichtvolle eeuwigheid tegemoet gaan.

Het goddelijke woord is hun voortdurende begeleider geweest. Het goddelijke woord heeft hen duizendvoudig vergoedt, wat hen aan aardse goederen ontbrak. Het goddelijke woord heeft hun liefde onderwezen en als ze dit naleefden, ook liefde opgeleverd en zodoende heeft het goddelijke woord hen dichter bij God Zelf gebracht en derhalve streefden ze alleen maar naar het rijk van God. De ziel verlangde naar het ware vaderland, want ze herkende het aardse leven als slechts een overgangsperiode, die haar de geestelijke rijpheid op moest leveren.

En zo is eindeloos wijzer degene, die God door het woord tot zich laat spreken. Die naar Hem luistert en Zijn woord naleeft. Die aardse goederen veracht en alleen maar naar geestelijke goederen streeft. Die geestelijke kennis nastreeft en aan wereldse kennis geen grote waarde hecht, want hij vormt zijn ziel op aarde en vervult het eigenlijke levensdoel. Hij voedt zijn ziel en geeft haar geestelijk voedsel door het goddelijke woord.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Peter Schelling