Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Parole confortanti - La preghiera nello Spirito e nella Verità

Così confidate nella Benignità e nell’Amore del Signore. Affidate a Lui la vostra sofferenza e preoccupazione, e datevi alla Sua Grazia e Misericordia. Colui, Che vi ha dato la vita sa anche, che cosa serve alla vostra anima per la sua salvezza, e dovete affidarvi al Suo Amore, perché se pregate intimamente, nello Spirito e nella Verità, se non parlano solo le vostre labbra, troverete anche Grazia davanti al Signore, perché Lui non vuole che soffriate, ma che troviate Lui e veniate a Lui con ogni faccenda. Lui vuole che vi uniate intimamente con Lui; Egli vuole che Gli parliate in ogni momento, vuole che gli affidiate le vostre miserie ed aspettiate fidenti il Suo Aiuto, perché vi ama, come un padre ama i suoi figli. Vi vuole dare una Vita nell’eterna Magnificenza, e quindi dovete purificarvi durante la vostra esistenza terrena e perciò prendere su di voi la croce e la sofferenza. Dovete ricordare in ogni momento, che Gesù Cristo ha portato la Sua Croce per diminuire la sofferenza agli uomini, e chi porta rassegnato la sua croce sulla Terra, porta per così dire la croce per il suo Salvatore e Redentore. Ma la sofferenza non è mai più grande dell’Aiutante, e se diventate scoraggiati, il Padre nel Cielo vi fortificherà di nuovo, se soltanto Lo pregate intimamente che Egli vi voglia assistere. Portate ogni sacrificio per amore per Lui, che vi verrà una volta ricompensato mille volte. Ma non temete il mondo, perché Dio E’ più grande del mondo. La Potenza di Dio giunge anche là, dove il potere dell’uomo fallisce, e se invocate Dio per l’Aiuto, Egli ve lo concederà, perché solo il Suo infinito Amore Lo determina di mandarvi anche a volte la sofferenza, affinché Egli conquisti i vostri cuori ed entriate in intimo collegamento con Colui, Che E’ il Padre di tutti voi.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Troostende woorden – Gebed in geest en waarheid

Vertrouw dus op de goedheid en de liefde van de Heer. Laat al uw leed en zorgen aan Hem over en geef u aan Zijn genade en barmhartigheid over. Die u het leven gaf, weet ook wat uw ziel tot haar heil dient en u moet u aan Zijn liefde toevertrouwen. Want als u innig bidt, in geest en in waarheid, als niet alleen maar uw lippen spreken, maar u diep in het hart voelt wat u zegt, zult u ook genade vinden voor de Heer.

Want Hij wil niet dat u lijdt, maar dat u Hem vindt en met elk verzoek tot Hem komt. Hij wil dat u zich innig met Hem verbindt. Hij wil dat u zoals een kind tot de Vader komt. Hij wil alleen maar uw hart. Hij wil dat u op elk moment met Hem praat. Hij wil dat u Hem uw nood toevertrouwt en gelovig Zijn hulp verwacht.

Want Hij heeft u lief, zoals een vader zijn kinderen liefheeft. Hij wil u een leven in eeuwige heerlijkheid geven en zodoende moet u zich gedurende uw bestaan op aarde zuiveren en daarom moet u uw kruis en leed op u nemen. En u moet er altijd aan denken dat Jezus Christus Zijn kruis gedragen heeft om het lijden van de mensen te verminderen en wie zijn kruis op aarde berustend draagt, die draagt als het ware het kruis van zijn Heiland en Verlosser. Hij heeft op aarde al deel aan het verlossingswerk van Christus. Maar nooit is het lijden groter dan de Helper. En als u aarzelend wordt, zal de Vader in de hemel u weer sterker maken, als u Hem maar vurig smeekt of Hij u zou willen helpen.

Breng elk offer uit liefde voor Hem en u zult er ooit duizendvoudig voor beloond worden. Maar vrees de wereld niet. Want God is groter dan de wereld. Gods macht reikt ook tot daar, waar de macht van de mens faalt. En als u God aanroept om hulp, zal Hij u deze altijd verlenen, want enkel Zijn eindeloze liefde brengt Hem ertoe om u ook soms leed te sturen, opdat Hij uw hart bereikt en u de innige verbinding aangaat met Degene, Die de Vader van u allen is.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Peter Schelling