Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La reminiscenza

Il ricordo a tutti i pre-stadi del percorso di sviluppo indurrebbe obbligatoriamente l’uomo al giusto cammino di vita e con ciò escluderebbe un divenire perfetto, perché tutto il perfetto è buono per libera spinta, mentre un essere obbligato è sempre qualcosa di imperfetto, dato che è veramente diverso, cioè diventato contro la sua volontà ciò a cui non ha mai aspirato liberamente. Ma ogni pre-sapere esclude la libera volontà, perché allora l’essere deve tendere a ciò che preserva da una ripetizione dello stato di sofferenza nella forma legata. Allora non gli rimane più la libera decisione, non può più scegliere fra Bene e male, deve fare il Bene, senza essere buono. Allora deve dare amore, senza sentirlo; farà di tutto solo per non ripercorrere più la via infinitamente lunga prima dell’incorporazione come uomo. Quindi Dio ha tolto agli uomini la reminiscenza e li ha posti nella vita totalmente ignari su ciò. Se ora Egli dà loro il chiarimento, ciò avviene per l’ultragrande Amore, ma di questo prendono conoscenza solo quegli uomini che per propria spinta tendono già al Bene, perché per costoro il sapere è senza pericolo. Ma proprio quel chiarimento verrà rifiutato come non degno di fede ovunque l’uomo non si è ancora deciso. Proprio l’Insegnamento del cammino dell’anima in tutte le sue singole sostanze attraverso ogni Opera di Creazione verrà respinto come totalmente inaccettabile. Non viene creduta, e perciò non significherà nemmeno un pericolo per la libera volontà degli uomini, perché non cambiano per nulla il loro cammino di via sulla base di tali spiegazioni, perché le rinnegano assolutamente. D’altra parte però questo Insegnamento sprona gli uomini la cui volontà è già rivolta a Dio, perché per loro è soltanto una logica motivazione di tutte le Creazioni, che fa riconoscere il grande Amore, la Sapienza e l’Onnipotenza di Dio e quindi contribuisce soltanto a fortificare la fede e di portare a Dio amore e riverenza. E perciò questo Insegnamento deve anche essere dato oltre con grande prudenza, e deve rimanere nascosto possibilmente a coloro che hanno difficoltà di dichiararsi per Dio. Perché se a loro venisse resa credibile la Verità delle divine Rivelazioni per motivo di altri Insegnamenti non confutabili, c’è il pericolo che cambino la loro vita solo per via delle conseguenze, che in certo qual modo fuggono solo da un pericolo, perché procura loro del danno, ma non evitano il male e fanno del bene per una spinta interiore. L’uomo dev’essere buono per via del Bene, deve nobilitarsi per amore per Dio, perché Lo desidera dal più profondo del cuore. Se questo è il motivo del suo sviluppo verso l’Alto, allora gli porterà la Luce proprio solo questo Insegnamento, perché gli viene comprensibile molto di ciò che gli era finora inspiegabile, senza però ostacolare la sua libera volontà.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Recollection....

The recollection of all previous stages of the course of development would forcibly induce the human being to live the right way of life, and thus exclude becoming perfect, for everything that is perfect is good of its own free will, whereas a forced being is always something imperfect since it is actually different, that is, it became what it never voluntarily aspired to become against its will. Every foreknowledge, however, excludes free will, for the being must then strive for that which protects it from a repetition of the state of suffering in the banished form. It then no longer has a free decision, it can no longer choose between good and evil, it has to do good without being good.... He must then give love without feeling it; he will do everything in order to avoid having to travel the endlessly long path before embodiment as a human being. Thus God took away people's recollection and placed them in life completely ignorant of it. If He now gives them information about it, this happens out of immense love, however, only those people take note of it who already strive for the good of their own accord, because for them the knowledge about it is without danger. Yet precisely this enlightenment will be rejected as untrustworthy wherever the human being has not yet made up his mind. It is precisely the doctrine of the soul's migration in its individual substances through every work of creation that will be rejected as completely unacceptable. It will not be believed, and will therefore not pose a threat to people's free will, for they will not change their way of life in the slightest on the basis of such explanations because they outright deny them.

On the other hand, however, this teaching inspires people whose will is already turned towards God, for to them it is only the revealing reason for all creations, which reveals God's great love, wisdom and omnipotence, and thus only helps to strengthen faith, and to show love and reverence for God. And that is why this teaching must also be passed on with great caution and, if possible, it should remain hidden (withheld?) from those who find it difficult to confess God. For if the truth of divine revelations is made credible to them on the basis of other teachings that cannot be refuted, there is a danger that they will only change their lives for the sake of the consequences, that they will, so to speak, only flee a danger because it brings them harm, but not avoid evil and do good out of their innermost drive. Man should be good for the sake of good, he should ennoble himself out of love for God because he longs for Him from the bottom of his heart.... If this is the reason for his higher development, then it is precisely this teaching which will bring him light, for only now will many things become understandable to him which were previously inexplicable to him without, however, inhibiting his free will....

Amen

Traduttore
Tradotto da: Sven Immecke