Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Viva fede e fiducia in Dio

La fede viva e sconfinata fiducia in Dio sono indispensabili per una facile vita terrena. L’uomo deve essere convinto dell’Amore e dell’Onnipotenza di Dio, allora nulla lo spaventerà sulla Terra, si sottometterà incondizionatamente al Padre celeste, perché sa di essere ben celato nel Suo Amore. E perciò dovete badare affinché la vostra fede sia forte e che presentiate a Lui ogni richiesta pieni di fiducia, ed andrete incontro coraggiosi anche agli avvenimenti più difficili. Quindi la fede vi trasmette la Forza divina, perché attraverso la fede riconoscete questa e tramite la vostra fiducia l’attirate a voi. Quello che vi sperate dall’Amore di Dio, è già adempiuto prima che l’abbiate pronunciato, perché la fede nel Suo Amore e nella Sua Onnipotenza dimora in voi. La fede salda come una roccia rende possibile l’impossibile, perché per Dio nessuna cosa è impossibile e la vostra fede la garanzia per il fatto che Dio lascia manifestare la Sua Onnipotenza. Perché quando un figlio pone la pienissima fiducia nel suo Padre, allora il Padre non vorrà deludere questa fiducia del figlio, ed Egli risponderà al desiderio di Suo figlio. E’ indicibilmente importante e prezioso nella vita terrena essere credente e fiducioso, perché ambedue conducono al collegamento con il Padre nel Cielo, un figlio terreno credente potrà stabilire il contatto con Lui più facilmente ed avvicinarsi a Lui chiedendo e fidandosi senza dubbio. Quindi il giusto rapporto viene facilmente stabilito, che è premessa per una vita terrena di Grazia. L’uomo sarà in vantaggio nei confronti di coloro che sono senza fede e quindi non hanno nessun sostegno nelle miserie, che sono un’amara necessità per far trovare al figlio terreno il giusto rapporto con il Padre, affinché possa essere anche afferrato dall’Amore di Dio. Riconoscere l’Amore, la Sapienza e l’Onnipotenza divini è la precondizione, per poter vivere ora consapevolmente la vita terrena, perché la fede è il riconoscere l’Onnipotenza e la Sapienza di Dio, mentre l’Amore di Dio viene riconosciuta tramite la profonda fiducia in Dio e l’uomo si affida incondizionatamente alla divina Custodia, se è credente ed ora possa percorrere una via terrena nella spensieratezza, sapendosi sempre protetto dall’infinito Amore e Bontà di Dio.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

생명력이 있는 믿음과 하나님을 향한 신뢰

생명력이 있는 믿음과 하나님을 향한 무한한 신뢰는 이 땅의 쉬운 삶을 위해 필수적이다. 사람은 하나님의 사랑과 전능함을 확신해야만 한다. 그러면 이 땅에서 그를 두렵게 하는 일은 아무것도 없게 될 것이다. 그는 하나님의 사랑으로 자신이 잘 보호받고 있음을 알기 때문에 무조건 하늘의 아버지께 복종할 것이다. 그러므로 너희는 너희의 믿음이 강하게 되고, 전적으로 신뢰하는 가운데 하나님께 모든 요청을 드리는 일에 주의를 기울여야 한다. 너희는 가장 어려운 사건에 용기 있게 맞서게 될 것이다. 믿음이 너희에게 하나님의 힘을 준다. 왜냐하면 너희가 믿음을 통해 하나님의 힘을 인정하고, 너희의 신뢰를 통해 하나님의 힘을 너희 자신에게 끌어 들이기 때문이다. 너희가 하나님의 사랑에게 희망하는 일은 너희가 너희의 희망을 말하기 전에 이미 성취가 된다. 왜냐하면 하나님의 사랑과 전능함에 대한 믿음이 너희 안에 내재되어 있기 때문이다.

굳건한 믿음이 불가능한 일을 가능하게 만들 수 있다. 왜냐하면 하나님에게 불가능한 일은 없고, 너희의 믿음이 동시에 하나님이 그의 전능함을 드러낼 것이라는 보장이기 때문이다. 자녀가 아버지를 온전히 신뢰한다면, 아버지는 자녀의 이런 신뢰를 실망시키고 싶지 않을 것이고, 자녀의 요구에 부응할 것이기 때문이다. 이 땅의 삶에서 믿고 신뢰하는 일이 말할 수 없을 만큼 중요하고 가치 있는 일이다. 왜냐하면 믿고 신뢰하는 두가지가 하늘의 아버지와 긴밀한 관계를 맺게 하기 때문이다. 믿음을 가진 이 땅의 자녀는 아버지와 더 쉽게 접촉할 수 있게 될 것이고, 자녀처럼 아버지에게 간청하고, 의심하지 않고, 신뢰하는 가운데 다가가게 될 것이다. 그러므로 올바른 관계를 쉽게 확립할 것이다. 올바른 관계는 은혜가 충만한 이 땅의 삶을 위한 전제 조건이다.

그는 믿음이 없는 사람보다 유리하게 될 것이다. 왜냐하면 믿음이 없는 사람은 이 땅의 자녀가 하나님의 사랑에 사로 잡히도록 아버지와의 올바른 관계를 찾게 하기 위해 필수적으로 필요한 고난들 가운데 기댈 곳이 없기 때문이다. 하나님의 사랑과 지혜와 전능함을 깨닫는 일은 이제 이 땅의 삶을 의식적으로 살 수 있기 위한 전제 조건이다. 왜냐하면 믿음은 하나님의 전능함과 지혜를 인정하는 것이고, 하나님을 향한 깊은 신뢰를 통해 하나님의 사랑이 인정을 받고, 사람이 믿음이 있다면, 사람은 무조건적으로 자신을 하나님의 보살핌에 맡기기 때문이다. 그는 이제 하나님의 무한한 사랑과 선함에 의해 자신이 보호를 받는다는 것을 아는 가운데 염려없이 자신의 이 땅의 삶을 살 수 있다.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박