Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

L’amore per il prossimo – La miseria terrena e spirituale

Esercitare il più puro, disinteressato amore per il prossimo è indicibilmente prezioso per lo sviluppo dell’anima. Quest’attività le procura già sulla Terra un alto grado di maturità e l’anima riconosce al decesso la via benedetta che ha percorsa. L’uomo deve sempre essere volonteroso di servire e di dare, deve sempre preporre al proprio bene il bene dei prossimi, la spinta più interiore deve spronarlo a tutte le opere, che sono rivolti a questo bene del prossimo. Deve pensare al suo corpo ed alla sua anima, essergli d’aiuto nella miseria terrena e cercare soprattutto di eliminare la sua miseria spirituale. Esercitare l’amore nella vita terrena è il compito più nobile dell’uomo e l’autentica successione di Gesù, perché include tutto ciò che Dio pretende da lui. L’uomo che si attiva amorevolmente, diventerà mansueto e paziente, sarà anche pacifico e misericordioso, perché se ama i suoi prossimi, possiede tutte le virtù, perché l’amore è divino e quindi nobilita anche l’essere dell’uomo. Se ora l’uomo pensa allo stato bisognoso dell’anima di un uomo smarrito, avrà compassione e farà diventare mobile il suo aiuto, egli darà ciò che all’altro manca e lo introdurrà nella Verità, perché la sua forza di conoscenza gli fa trovare sempre la cosa giusta per guidare con successo la miseria di una tale anima ignara. Prendersi cura della salvezza dell’anima del prossimo è la più grande opera di misericordia, perché gli risparmia indicibile sofferenza, che attende un’anima imperfetta nell’aldilà. Deve sempre regnare la pazienza e l’amore, perché questo lavoro è faticoso e richiede perciò il massimo amore e pazienza, se deve creare un successo. La via verso l’Alto passa soltanto attraverso l’amore; questo non può mai e poi mai essere escluso, perché Dio E’ l’Amore. Cercare Dio senza stare nell’amore, sarà senza successo, perché l’Eterno Amore Si fa appunto trovare solamente attraverso fattivo amore per il prossimo. Ma proprio l’amore viene così poco considerato e lo stato delle anime degli uomini è perciò così basso, che la più grande miseria è inevitabile per queste anime. Se questa miseria nell’aldilà deve rimanere risparmiata all’anima, allora l’uomo deve esserne visitato ancora sulla Terra, affinché l’amore in lui si sviluppi, affinché uno cerchi di rendere sopportabile all’altro la sorte terrena e con ciò venga diminuita la miseria dell’anima, perché questa ha bisogno di altri mezzi per il suo benessere che il corpo. All’anima fanno bene solamente le opere dell’amore, l’aiuterà a salire in Alto tutto ciò a cui rinuncia il corpo a favore del prossimo. Perciò gli uomini devono sempre badare a sopprimere il loro amor proprio e tutto ciò che a loro stessi sembra desiderabile, farlo giungere al prossimo. Se dunque l’uomo tende alla maturità della sua anima, allora non deve nemmeno mancare ad aiutare il prossimo alla maturità dell’anima, mentre gli dà volontariamente e gioiosamente del suo sapere sulla Verità, mentre lo istruisce di Dio, del Suo infinito Amore e Misericordia e del vero compito terreno dell’uomo. Se gli sarà riuscito di salvare un’anima dall’oscurità, si è davvero attivato disinteressatamente nell’amore per il prossimo e questo gli procura una ricompensa meravigliosa, perché la miseria spirituale fra l’umanità è molto maggiore che l’afflizione corporea. Perciò esercitatevi nell’amore, affinché operiate in modo salvifico sulla Terra.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

이웃 사랑. 이 땅의 위험과 영적인 위험.

가장 순수하고 가장 비 이기적인 이웃 사랑을 실천하는 일은 혼의 성장을 위해 말할 수 없을 정도로 가치가 있다. 이 땅에서 행하는 이런 일은 이미 혼에게 높이 성장하게 하고, 혼은 자신이 걸은 축복이 충만한 길을 깨닫는다. 사람들은 항상 기꺼이 섬기고, 베풀어야 한다. 그는 항상 자신의 안녕보다 이웃 사람의 안녕을 앞세워야 한다. 그의 가장 깊은 내면의 자극이 이웃 사람의 행복을 위한 모든 일을 하게 만들어야 한다. 그는 이웃사람의 몸과 혼을 생각하고, 이 땅의 위험 가운데 그를 도와야 하고, 무엇보다 그의 영적 위험을 해결하기 위해 노력해야 한다.

이 땅의 삶에서 사랑을 실천하는 일은 인간의 가장 우선되는 과제이고, 예수님을 진정으로 따르는 일이다. 왜냐하면 이일에 하나님이 그에게 요구하는 모든 것이 포함되어 있기 때문이다. 사랑을 행하는 사람은 온유하고 인내하며 평화를 사랑하고 긍휼로운 사람이 될 것이다. 왜냐하면 그가 이웃 사람을 사랑하면, 이런 모든 덕성이 자신의 것이 되기 때문이다. 왜냐하면 사랑은 신적인 것이고, 또한 인간의 성품을 고귀하게 만들기 때문이다. 사람이 오류에 빠진 도움이 필요한 사람의 혼의 상태를 생각하면, 그를 긍휼히 여길 것이고, 적극적으로 그를 돕게 될 것이다. 그는 이웃 사람에게 부족한 것을 주고, 그에게 진리를 알려줄 것이다. 왜냐하면 자신의 깨닫는 능력이 이런 지식이 없는 혼의 위험을 성공적으로 해결할 수 있는 옳은 것을 항상 찾을 수 있게 하기 때문이다.

이웃 사람의 구원을 돌보는 일은 가장 큰 긍휼의 역사이다. 왜냐하면 온전하지 못한 혼이 저세상에서 맞이할, 말할 수 없는 고난을 피하게 해주기 때문이다. 그리로 이 일에 인내와 사랑이 항상 함께 해야만 한다. 왜냐하면 이 일이 힘든 일이고, 따라서 이 일에 성공하려면, 가장 큰 사랑과 인내가 필요하기 때문이다. 단지 사랑을 통해 정상으로 향하는 길을 갈 수 있다. 사랑을 결코 제외시킬 수 없다. 왜냐하면 하나님은 사랑이기 때문이다. 사랑 안에 서지 않고 하나님을 찾는 일은 성공하지 못할 것이다. 왜냐하면 영원한 사랑은 단지 행하는 이웃 사랑을 통해 찾을 수 있기 때문이다.

그러나 바로 이런 사랑에 아주 적게 주의를 기울인다. 그러므로 인간의 혼의 상태가 너무 낮아서 혼이 가장 큰 고난을 당하는 일이 불가피하다. 혼이 저세상의 이런 고난을 피하려면, 인간은 아직 이 땅에서 고난을 당해야만 한다. 이로써 그 안에서 사랑이 성장할 수 있게 되야 하고, 이로써 서로 간에 이 땅에 부족한 상태를 견딜 수 있게 만들려고 노력해야 하고, 이로써 혼의 위험이 줄어들게 해야 한다. 왜냐하면 혼은 건강을 위해 몸을 위한 것과 다른 수단이 필요하기 때문이다. 단지 사랑의 행위가 혼에게 도움이 된다. 몸이 이웃 사람을 위해 자신을 부인하는 모든 것이 혼이 높이 성장하게 하는 일에 도움을 줄 것이다. 그러므로 사람들은 항상 자기 사랑을 억제하고, 자신들에게 갈망할만 하게 보이는 모든 것을 이웃사람에게 줘야 한다.

그러므로 사람이 혼의 성숙을 위해 노력한다면, 그는 진리에 대한 자신의 지식을 이웃사람에게 자원하여 기쁨으로 주면서, 이웃사람에게 하나님과 하나님의 무한한 사랑과 긍휼과 인간이 실제 이 땅의 과제에 대해 가르쳐주면서, 이웃 사람의 혼이 성숙하도록 돕는 일에 실패해서는 안 된다. 그가 한 혼을 어두움에서 구하는 일에 성공했다면, 그는 진정으로 자신의 유익을 구하지 않은 이웃사랑으로 일을 했고, 가장 영광스러운 보상을 얻는다. 왜냐하면 인류의 영적인 위험이 육체적인 환난보다 훨씬 더 크기 때문이다. 그러므로 사랑을 행하라. 이로써 너희가 이 땅에서 구속하는 역사를 하라.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박