E’ fatica sprecata dei saggi del mondo ottenere una chiara immagine sulla costruzione interiore delle Opere di Creazione che si trovano al di fuori della Terra. Non basta constatare numericamente il rapporto di grandezza di altri corpi celesti in confronto alla Terra, non basta nemmeno voler constatare attraverso dei misuratori l’influenza del sole su questi corpi cosmici e la forza di Luce. Per l’esplorazione di questi corpi cosmici ci vogliono degli uomini, che dispongano di un enorme sapere, ed un tale sapere lo si può conquistare solamente sulla via spirituale. Dalla Terra non esiste nessun collegamento verso un qualsiasi corpo cosmico, e possono anche passare delle Eternità, non verrà mai creato un collegamento, ma spiritualmente non esistono barriere che separino un corpo di mondo dall’altro. L’ampio spazio fra due corpi cosmici non è nessun ostacolo, che gli esseri spirituali possano comunicare fra loro e darsi reciproco chiarimento sul mondo abitato da loro e la sua costituzione. Dare una chiara immagine sul corpo celeste il più somigliante alla Terra, il Saturno, è il compito di uno degli esseri spiritualmente più elevati che vi abitano, ed a voi uomini sulla Terra viene offerta una descrizione, che dà l’inconfutabile chiarimento a colui che lo desidera. Ma a nessun cittadino terrestre è riuscito constatare le dimensioni di questo corpo celeste, perché la grandezza non si può documentare numericamente, dato che gli uomini non hanno nessuna misura per la dimensione di Saturno. E’ un concetto che va molto oltre tutte le stime terrene e va per voi uomini quasi nell’Infinito. La sostanza di base di questo Pianeta non coincide nemmeno con quella della Terra, è un metallo trasparente, chiaramente scintillante di inimmaginabile Forza di splendore. Tutti gli esseri nel campo di questa sostanza splendente sono in una stato da essere in sintonia con la Luce raggiante. Hanno una percezione oltremodo fine per le Correnti spirituali e sono degli esseri spirituali rispettivamente progrediti, che però non hanno raggiunto il loro stato di Luce attraverso un cosciente tendere, ma sono degli esseri ben istruiti attraverso la Volontà di Dio. Il compito di questi esseri è di assistere dello spirituale terreno. Questi esseri conducono anche una vita corporea simile come sulla Terra, soltanto il rapporto di grandezza degli involucri che servono agli esseri come dimora, è inafferrabile per concetti umani, di conseguenza anche la Forza spirituale è efficace in modo indescrivibile. Ma gli esseri hanno pure da adempiere un’attività e questa è in sintonia con la loro relativa incorporazione, perché anche questi esseri si trovano nella forma esteriore differente sulla superficie del corpo celeste, hanno soltanto una capacità di cambiamento, che supera di gran lunga quella sulla Terra, mentre non vivificano come esseri spirituali imperfetti una qualsiasi forma esteriore, ma possono per così dire cambiare in ogni momento il loro involucro, per poter svolgere un compito posto loro più facilmente e meglio in un altro involucro. Saturno ospita di conseguenza degli esseri viventi, che stanno però in un determinato grado di maturità, altrimenti a loro non aggraderebbe il soggiorno su questo corpo celeste, perché la pienezza di Luce premette una determinata ricettività di Luce. Questi esseri sono difficili da descrivere agli uomini sulla Terra, perché lì vigono determinate leggi, che sono totalmente sconosciute agli uomini sulla Terra. Sarebbe bensì possibile darvi una rappresentazione, ma solo in forma di immagini, che vi presentano l’attività degli esseri. E questa di nuovo sta in un certo rapporto pure così necessario per gli uomini sulla Terra, perché il compito posto a questi esseri è il costante vivificare l’intera flora, ma in un nesso, che a voi non è ben comprensibile. Gli esseri tra di loro conducono una vita simile come sulla Terra nella pienissima armonia ed unione spirituale, rispettivamente perfette sono anche le loro abitazioni, e delle meravigliose Creazioni della loro propria intelligenza formano la superficie del Pianeta in un soggiorno affascinante. La Creazione ha da mostrare innumerevoli Costellazioni, e malgrado ciò si distingue l’una dall’altra sia nella formazione della superficie come anche nelle condizioni di vita degli esseri che vi abitano. Nello stesso modo anche le sostanze di base sono sempre di altro genere, ma una Divinità domina e conduce tutte queste Creazioni secondo la Sua Volontà. Ed all’essere da Dio stanno a disposizione innumerevoli possibilità, affinché nell’Eternità riceva costantemente e sempre la Beatitudine nella vivace a attività e possa elargire nello stesso modo rispetto alla sua perfezione.
Amen
Traduttore이 땅 밖에 있는 창조물의 내부 구조를 명확하게 파악하려는 세상의 지혜로운 사람들의 노력은 헛된 일이다. 이 땅과 비교하여 다른 천체의 크기 비율을 숫자적으로 결정하는 것만으로는 충분하지 않다. 이런 천체에 미치는 태양의 영향과 빛의 강도를 측정하려는 일로도 충분하지 않다. 오히려 이런 천체를 연구하기 위해 엄청난 지식을 가진 사람들이 필요하고, 이런 지식은 단지 영의 길을 통해 얻을 수 있다.
이 땅과 다른 천체와의 연결은 없다. 영원에 영원의 시간이 지날 수 있지만, 이런 연결은 이뤄지지 않을 것이다. 그러나 영으로는 한 천체와 다른 천체를 분리하는 장벽이 없다. 두 천체 사이의 넓은 공간에 영의 존재들이 서로 의사 소통을 할 수 있고, 그들이 살고 있는 세계와 그의 구성에 대한 정보를 서로에게 줄 수 있는 일을 방해하는 장애물은 없다.
이 땅과 가장 관련이 있는 천체인 토성에 대한 명확한 개념을 제공하는 일은 그곳에서 거주하는 더 높은 영의 존재의 과제이고, 그들은 알기를 갈망하는 너희 사람들에게 부인할 수 없는 설명을 해준다. 그러나 이 땅의 어떤 사람도 토성의 크기를 측정할 수 없다. 왜냐하면 사람들이 토성의 크기를 측정할 만한 측정 기준이 없기 때문이다. 이 크기는 이 땅의 추측을 넘어서는 개념이고, 사람들에게는 거의 무한대와 같기 때문이다.
이 천체의 기본 물질도 이 땅의 기본 물질과 같지 않다. 기본 물질은 상상할 수 없는 광도를 가진 투명하고 밝게 빛나는 금속이다. 이런 발광 물질을 가진 영역에 거하는 모든 존재는 빛나는 빛과 조화를 이룬 상태에 있다. 그들은 영의 흐름에 대한 아주 민감한 감각을 가지고 있고, 이성적으로도 월등한 영적인 존재들이다. 그럴지라도 그들의 빛의 상태에 의시적으로 도달한 것은 아니고, 하나님의 뜻을 통해 잘 훈련된 영적인 존재들이다.
이 존재들의 과제는 마찬가지로 세상적인 영적인 존재들을 돌보는 일이다. 이런 존재들은 또한 이 땅의 생명체와 같은 육체의 생명을 가지고 있다. 존재가 머무르기 위해 사용하는 겉형체의 크기의 비율은 인간의 개념으로는 이해할 수 없다. 따라서 영의 힘도 설명할 수 없을 정도의 효력이 있다. 그럴지라도 존재들에게 성취해야 할 일이 있고, 이일은 각각의 육체를 입은 일과 조화를 이룬다. 왜냐하면 이 존재들은 또한 천체의 표면에 서로 다른 겉형체를 가지고 있고, 이 땅의 사람들을 훨씬 능가하는 변화시킬 수 있는 능력을 가지고 있기 때문이다. 즉 그들이 불완전한 영의 존재로서 어떤 겉형체를 살아있게 하는 것이 아니라, 다른 겉형체에서 그들에게 주어진 과제를 더 쉽고, 더 낫게 해결할 수 있기 위해 언제든지 동시에 겉형체를 바꿀 수 있다.
따라서 토성에 생명체가 있다. 그러나 이 생명체는 어느 특정한 성숙의 정도에 도달한 생명체이다. 그렇지 않으면 그들이 이 천체에서 머무르는 일은 그들에게 적합하지 않을 것이다. 왜냐하면 빛의 충만함은 특정한 빛을 수용할 수 있는 능력이 필요하기 때문이다. 이 존재들은 이 땅의 사람들에게 설명해주기가 어렵다. 왜냐하면 이 땅의 사람들에게 전혀 알려지지 않은 특정한 법칙을 고려해야 하기 때문이다. 너희에게 설명해주는 일은 사실 불가능하지만, 그러나 존재들의 활동을 너희에게 보여주는 비유를 통해 단지 설명해줄 수 있다.
이런 활동은 어떤 의미에서 마찬가지로 다시 이 땅의 사람들을 위해 필요하다. 왜냐하면 전체 식물이 지속적으로 살아있기 하는 일이 이 존재들에게 주어진 과제이기 때문이다. 그러나 너희가 아직 완전히 이해할 수 없는 연관성 하에 이런 일이 일어난다. 존재들은 이 땅의 삶과 유사한 삶을 존재들 사이에 완전한 조화와 영적 연합이 된 가운데 살아 간다. 이에 합당하게 그들의 집도 완벽하다. 그들 자신의 지능에서 나온 영광스러운 창조물이 천체의 표면을 아주 매력이 충만한 거처로 만든다.
창조의 세계에 셀 수 없이 많은 별들이 있다. 그러나 각각의 행성의 표면의 구성과 그 안에서 사는 존재들의 생활 조건은 서로 다르다. 마찬가지로 기본 재료는 항상 다른 종류이다. 그러나 한 신성이 자신의 뜻에 따라 모든 창조물을 지배하고 인도한다. 하나님으로부터 나온 존재에게 무수한 가능성이 제공이 된다. 이로써 존재가 영원토록 계속하여 활발하게 활동하는 가운데 축복을 얻고, 자신의 온전한 정도에 따라 나눠줄 수 있다.
아멘
Traduttore