Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Lo scambio spirituale di pensieri - La distanza dal mondo

Come scambio di pensieri puramente spirituali dovete riconoscere tutto ciò che vi indica il compito postovi per la vita terrena e pure così dovete poter discernere ogni desiderio terreno da ciò a cui dovete aspirare per l’anima sulla Terra. Tutto ciò che serve per il piacere e la gioia, tutto ciò che procura benessere al corpo, e tutto ciò che provoca sulla Terra una condizione di felicità, non è mai a vantaggio dell’anima e la sua liberazione. E nella stessa misura come al corpo viene esaudito il desiderio terreno, all’anima viene sottratta la possibilità di maturare. Così si spinge per così dire una parete fra una cosa, appena viene tenuto conto dell’altra. L’agire dell’uomo sarà utile per l’anima solamente, quando non bada al desiderio del corpo e si occupa appunto prevalentemente con lo spirituale. Ogni auto abnegazione contribuirà sempre soltanto di più, affinché l’anima si spiritualizzi. Le viene dischiuso un nuovo campo, che rende molto più chiaramente comprensibile il concetto “Vita”, che l’esaudimento di godimento terreno. Più l’uomo vive alla giornata unilateralmente, più approfondisce, cioè sempre nella direzione, di ciò che gli procura il più grande interesse. Allora l’uomo, che si occupa solo puramente dello spirituale, penetrerà presto in un sapere, che porta un inimmaginabile guadagno per la sua anima. Perciò è necessario far uso di ogni apporto spirituale, perché il vantaggio dell’anima è sempre quando le viene apportato il Nutrimento, che è inevitabilmente ogni stimolo spirituale per l’anima. Il suo stato diventa notevolmente più libero, ed ogni preoccupazione dell’uomo dovrebbe perciò essere di procurarsi quanto più possibile stimolo in relazione spirituale. E questo può nuovamente avvenire solamente, quando si prende distanza dal mondo ed il suo desiderare, perché la rinuncia a questo fa sì che tutto lo spirituale giunga allo sviluppo più alto possibile. Dove ci si impone volentieri e liberamente qualche sacrificio, si troverà pienamente la sostituzione per saziare l’anima. Le gioie del mondo alla fine appariranno all’uomo comunque insipide, e non vi trova nessuna soddisfazione, mentre cresce il desiderio spirituale, più viene esaudito e questo maturare in sé è già da sola la migliore dimostrazione, che non si può mai fare abbastanza per l’anima, che può ricevere o attivarsi sempre e sempre di nuovo spiritualmente e comunque non potrebbe mai avere la sensazione dell’essere ultrasazia nel lavoro su sé stessa oppure stancarla in questo. Perciò gli uomini dovrebbero fare di tutto per raccogliere del patrimonio spirituale, dovrebbero sempre passare attraverso la vita terrena in un buon rapporto con i loro amici e guide dell’aldilà e condurre un vivace scambio di pensieri sulla via del volere ricevere, non importa, in quale forma. Verrà corrisposto subito ad ogni volontario venirsi incontro, e ad ogni anima verrà concesso ciò di cui ha il più profondo desiderio Se vuole rimanere nel mondano, allora è libera, ma tutto l’immergersi nello spirituale le procurerà indubbiamente una grande Forza e la spingerà ad un lavoro sempre più fervente, e questo è poi il vero compito terreno, che a voi uomini dev’essere indicato, affinché lo adempiate bene.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Spiritual exchange of ideas.... distance from the world....

You must recognize everything which points you towards the task you have been given for earthly life as a purely spiritual exchange of thoughts, and likewise you must be able to separate all earthly desires from what the soul should strive for on earth. Everything that serves man for pleasure and joy, everything that creates well-being for the body and everything that causes a state of happiness on earth is never of advantage for the soul and its liberation. And the soul is deprived of the opportunity to mature to the same extent that the body's earthly desires are fulfilled. Now a wall, as it were, is pushed in front of the one as soon as the other is taken into account. Man's actions will only be beneficial for the soul when he ignores the desires of the body and concerns himself primarily with spiritual things. Every self-mortification will only contribute more and more to the spiritualization of the soul. A new area is opened up to it, which makes the concept of 'life' far more vividly understandable than the fulfilment of earthly pleasures. The more one-sidedly man lives, the more he will deepen himself, and always in the direction which demands the greatest interest from him. Thus a person who is purely spiritually active will soon penetrate knowledge that will bring his soul unimaginable benefits. It is therefore imperative to make use of every spiritual attention, for it is always beneficial for the soul if it is provided with nourishment, which every spiritual stimulation inevitably is for the soul.... Its state becomes considerably freer and therefore people's every concern should be to provide themselves with as much spiritual stimulation as possible. And this, in turn, can only happen if distance is taken from the world and its desires, for only by renouncing them can all spiritual things reach their highest development. Where one willingly and voluntarily imposes sacrifices on oneself, one will find full substitutes to satisfy the soul. The pleasures of the world will ultimately appear stale to the human being and he will no longer find satisfaction in them, whereas the spiritual desire grows the more it is fulfilled, and this maturing within itself alone is the best proof that the soul can never be satisfied.... that it can still and still receive or be spiritually active and yet the feeling of being oversaturated could never stop it in its work on itself or let it become tired. People should therefore make every effort to gather spiritual possessions, they should always be on good terms with their friends and guides in the beyond throughout their earthly life and engage in a lively exchange of spiritual thoughts on the path of wanting to receive, no matter in what form. Every willing concession will be granted immediately, and every soul will be granted what it deeply desires.... If it wants to remain in the worldly, then it is up to it, but indisputably all immersion in the spiritual will earn it great power and drive it to ever more active work, and this is then the actual earth task, to which you men are to be pointed, that you fulfil it right....

Amen

Traduttore
Tradotto da: Doris Boekers