Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La Beatitudine celeste - La caducità dei beni terreni

Va’ con Dio a compiere l’Opera del giorno e cerca di prendere strettissimo contatto con tutto lo spirituale, mentre adegui sempre soltanto ogni modo d’agire ai Comandamenti divini. Così l’Insegnamento del Signore viene tramutato nell’azione, ed ogni giorno può solo portare Benedizione per l’anima. Sopporta ogni disagio con pazienza, e dà ovunque amore, perché solo attraverso l’amore l’uomo si libera. Ora segui le Mie Parole: che cosa sà il mondo della Beatitudine celeste? Aspirerebbe con tutti i sensi alle gioie del Cielo, se queste gli fossero solo minimamente visibili. Ma così il suo pensare è rivolto solo a ciò che è afferrabile e che sembra possibile conquistare. Perciò lo sforzo del mondo spirituale si rivolge dapprima al fatto di rendere chiaro agli uomini la caducità dei beni terreni, da ciò devono riconoscere, che con tale vita come la conducono inseguono delle cose morte. Devono rendersi conto, che ogni consistenza decade, che si può dissolvere come aria sotto le loro mani, se compiace al Signore della Creazione. Devono imparare a disprezzare ed a rifiutare tutto ciò che per loro è visibile, di combatterlo e di aspirare a ciò che non vedono, ma che possono afferrare con il cuore e conservare in eterno. Il Creatore divino conosce ogni corrente del cuore, per Lui tutto è visibile, la nostalgia ed il desiderio, sia mondano che spirituale, e provvede gli uomini quindi secondo questa nostalgia. Egli ha pronto per le Sue creature la cosa più magnifica, ma coloro che gustano una tale Beatitudine, devono anche essere simili a Dio. E nuovamente a loro devono essere offerte tutte le tentazioni della vita per superarle, per mettersi appunto con ciò alla prova e potersi formare in esseri simili a Dio, di staccarsi dai beni apparenti e rendersi degni del Regno di Dio, che in Magnificenza ha molto di più da mostrare che la valle terrena. Ed anche se voi uomini mormorate e vi lamentate, la sofferenza non può esservi risparmiata. Dovete separarvi volenterosi da tutto il terreno, solo allora potete entrare nell’eterna Magnificenza. Solo la sofferenza può ottenere questa separazione volontaria, solo attraverso la sofferenza può esservi mostrata la via verso l’Alto, e solo attraverso la sofferenza avrete parte della Magnificenza di Dio.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

La Béatitude céleste - la caducité des biens terrestres

Va avec Dieu pour accomplir le travail du jour et cherche à prendre un contact étroit avec tout ce qui est spirituel, tandis que tu adapteras toujours seulement chaque manière d'agir avec les Commandements divins. Ainsi l'Enseignement du Seigneur sera transposé dans l'action, et chaque jour t’apportera seulement une Bénédiction pour l'âme. Supporte tout mal avec patience, et répand partout l’amour, parce que seulement à travers l'amour l'homme se libère. Maintenant suis Mes Paroles: que sait le monde de la Béatitude céleste? Il aspirerait avec tous ses sens aux joies du Ciel si celles-ci lui étaient seulement quelque peu visibles. Mais ses pensées sont tournées seulement sur ce qui est tangible et qui semble possible d’être conquis. Donc les efforts du monde spirituel se tournent d'abord sur le fait de rendre clair aux hommes la caducité des biens terrestres, à partir de cela ils doivent reconnaître qu'avec une vie telle qu’ils la mènent ils poursuivent des choses mortes. Ils doivent se rendre compte que toute consistance se désagrège, qu'elle peut se dissoudre comme l’air sous leurs mains, si telle est la Volonté du Seigneur de la Création. Ils doivent apprendre à mépriser et à refuser tout ce qui pour eux est visible, à le combattre et à aspirer à ce qu’ils ne voient pas mais qu'ils peuvent saisir avec le cœur et conserver dans l’éternité. Le Créateur divin connaît chaque courant du cœur, pour Lui tout est visible, la nostalgie et le désir, aussi bien ce qui est mondain que ce qui est spirituel, et Il pourvoit les hommes selon cette nostalgie. Il est prêt de Ses créatures ce qui est la chose la plus magnifique, mais ceux qui goûtent une telle Béatitude doivent aussi être semblables à Dieu. Et à nouveau à eux il doit leur être offert toutes les tentations de la vie pour les dépasser, pour qu’avec cela ils soient justement mis à l'épreuve et pouvoir se former en tant qu’êtres semblables à Dieu, se détacher des biens apparents et se rendre dignes du Royaume de Dieu, qui en Magnificence a bien plus à montrer que la vallée terrestre. Et même si vous les hommes vous murmurez et vous vous plaignez, la souffrance ne peut pas vous être épargnée. Vous devez vous séparer de bonne volonté de tout ce qui est terrestre, seulement alors vous pourrez entrer dans l'éternelle Magnificence. Seule la souffrance peut obtenir cette séparation volontaire, seulement à travers la souffrance il peut vous être montré la manière d’accéder vers le Haut, et seulement à travers la souffrance vous aurez une part de la Magnificence de Dieu.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Jean-Marc Grillet