Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La purificazione dell’anima è precondizione per l’unificazione con Dio – L’aiuto agli smarriti

Se lo spirito da Dio Si muove in voi, allora vivrà ciò che finora era morto, sorgerà l’anima e si lancerà in Alto, il suo involucro l’abbandonerà e cercherà sempre solo la Luce, e quello che poi nasce dalla Luce, non passerà mai più nell’Eternità. E così il Signore ha dato a tutti gli esseri sulla Terra la facoltà di accogliere lo Spirito divino, se soltanto diventi vivo il desiderio e l’uomo vede un compito straordinario nella sua esistenza. Dato che deve sempre di nuovo essere stabilito il collegamento con il divino Spirito del Padre per raggiungere la Vita eterna, all’unificazione deve precedere un faticoso lavoro, il lavoro di una purificazione dell’anima, che deve accogliere appunto lo Spirito di Dio. Questa purificazione può aver nuovamente luogo soltanto, quando il suo desiderio si distoglie dalla materia, quando rinuncia volontariamente a tutto ciò che l’ha incatenata finora, per scambiare per questo qualcosa di molto più delizioso, per entrare appunto in questo collegamento con lo Spirito divino. Nulla può influenzare l’anima in modo determinante, lei stessa deve pensare da sé al suo compito, deve voler progredire sulla via della conoscenza, contemporaneamente deve anche mettere in azione la volontà, di unirsi con il Padre celeste. La volontà formata così rimane poi sempre sottomessa alla Volontà divina. Lo Spirito di Dio dopo questo non permette più nessuna retrocessione, ma chi ha una volta intrapresa questa via ed è finalmente nella Volontà del Signore, rimane unito con Lui per il tempo e per l’Eternità. Il Signore non lascerà mai andare via da Sé una tale anima, le prime pretese sono adempiute, ed una tale anima cammina ora costantemente verso l’Alto e rimane nel divino Sole di Grazia, solo una cosa non deve mancare di fare, di far notare a sua volta ad altri questi Raggi riscaldanti del Sole di Grazia, perché l’oscurità tiene nell’ombra infinitamente tanti esseri, che ogni figlio terreno reso felice dallo Spirito divino, deve rivolgersi pieno di compassione a costoro, affinché irrompa anche su questi il mattino e possibilmente molti vogliano andare incontro alla Luce. L’amore che rivolgete a questi esseri, vi sarà ricompensato dal Signore mille volte, perché si tratta di salvare tutti questi dall’eterna dannazione. E chi ha accolto in sé lo Spirito di Dio, riconoscerà quanto indicibilmente difficilmente certe anime si possono staccare, e quindi verrà loro amorevolmente incontro per dare loro quello che può, affinché come lui accolgano il Signore nella chiarezza dello spirito, per rimaner in Lui nell’Eternità.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Klärung der Seele Vorbedingung zur Vereinigung mit Gott.... Hilfe den Irrenden....

Reget sich der Geist Gottes in euch, so wird leben, was bis dahin tot war, erstehen wird die Seele und sich aufschwingen.... ihre Umhüllung wird sie verlassen und stets nur das Licht suchen, und was dann geboren wird aus diesem Licht, das wird nimmer vergehen in Ewigkeit.... Und so hat der Herr allen Wesen auf Erden die Fähigkeit gegeben, aufzunehmen den göttlichen Geist, so nur das Verlangen rege wird und der Mensch in seinem Dasein eine außerordentliche Aufgabe erblickt. Weil immer wieder die Verbindung mit dem göttlichen Vatergeist hergestellt werden muß, um das ewige Leben zu erreichen, wird der Vereinigung eine mühevolle Arbeit vorangehen müssen.... die Arbeit einer Klärung der Seele, die den Geist Gottes doch aufnehmen soll. Diese Klärung der Seele kann wiederum nur stattfinden, wenn sich deren Verlangen abwendet von der Materie, wenn sie alles sie bisher Fesselnde willig aufgibt, um dafür etwas weit Köstlicheres einzutauschen.... um in eben diese Verbindung zu treten mit dem göttlichen Geist.... Nichts kann bestimmend die Seele beeinflussen, sie muß sich aus sich selbst heraus auf ihre Aufgabe besinnen, sie muß wollen, daß sie fortschreite auf dem Wege der Erkenntnis.... sie muß auch gleichzeitig den Willen in die Tat umsetzen.... sich zu vereinen mit dem himmlischen Vater. Der so geformte Wille bleibt dann stets dem göttlichen Willen unterstellt.... Es läßt der Geist Gottes danach keinen Rückgang mehr zu, sondern wer einmal diesen Weg beschritten und endlich im Willen des Herrn ist, bleibt mit Ihm verbunden auf Zeit und Ewigkeit. Nimmer wird der Herr eine solche Seele von Sich lassen.... die ersten Anforderungen sind erfüllt, und stetig schreitet nun eine solche Seele aufwärts und bleibt in der göttlichen Gnadensonne.... nur eines darf sie nicht verfehlen.... auf dieser Gnadensonne erwärmende Strahlen auch aufmerksam zu machen ihresgleichen.... Denn die Finsternis umschattet so unendlich viele Wesen, daß voll Erbarmen sich jedes vom göttlichen Geist beglückte Erdenkind diesen zuwenden soll, auf daß der Morgen auch über diese hereinbreche und dem Licht entgegengehen mögen viele von ihnen. Die Liebe, die ihr diesen Wesen zuwendet, wird der Herr euch lohnen tausendfach, denn es gilt, zu retten alle diese von der ewigen Verdammnis. Und wer den Geist Gottes in sich aufgenommen hat, wird erkennen, wie unsäglich schwer sich manche Seelen zu lösen vermögen, und wird ihnen daher liebreich entgegenkommen und ihnen geben, was er vermag, auf daß sie gleich ihm in Helligkeit des Geistes den Herrn aufnehmen, um in Ihm zu verbleiben in Ewigkeit....

Amen

Traduttore
This is an original publication by Bertha Dudde