Compare proclamation with translation

Other translations:

LJUBAV ZA „BOLESNE DUŠE“…

Ja sam vam dao jednu zapovijed: da Ljubite jedni druge… A to znaci takoder, da jedan nauci strpljivo podnositi pogreške drugoga, da on pun obzira podnosi slabe, da on u Ljubavi nastoji izmiriti, kada nastanu sporovi (nesuglasice)… da svatko treba biti pravi brat drugome, s kojim ga prirodno povezuje Ljubav, buduci ste vi svi djeca jednoga Oca. Vi ne smijete zaboraviti, da ste svi vi Moja stvorenja, koja Ja želim odgojiti u djecu, i da Ja na vama primjenjujem sva odgojna sredstva… a u to takoder spada, da se vi morate nauciti strpljenju prema onima, naspram kojih vi niste uvijek u stanju nositi osjecaj Ljubavi.... Ali, vi trebate nauciti ne osudivati, ne ljutiti se na njih… vi trebate nauciti prakticirati uvidavnost, buduci oni još u njihovim dušama boluju, i na ove se „duše“ vi trebate smilovati, jer se one same još nalaze u duhovnoj nevolji, i zahvalne su za svako malo Ljubavno služenje, koje vi tada ukazujete dušama. A, Ljubav ce uvijek probuditi uzvratnu Ljubav… Ako vi, medutim, dopustite pasti ovim ljudima, za koje vjerujete da ih ne možete voljeti zbog njihovih pogrešaka i slabosti, onda je to jednako kao da ste bolesnom covjeku uskratili vašu pomoc, buduci je duša bolesna, sve dok je još držana u zarobljeništvu od onoga, koji još u nepovoljnom smislu utjece na covjeka. Vi ljudi, svi vi posjedujete Moju Ljubav… Ne trebate li se vi takoder moci uzajamno Ljubiti, kada znate da vaš Otac Ljubi svu Svoju djecu, i želi ih osvojiti za Sebe? I ne trebate li vi moci okrenuti vašu Ljubav takoder slabim, nesavršenim, te cesto i grješnim ljudima, kada vi znate, da su oni još snažno vezani? Nastojte ih osloboditi iz njihovih lanaca, ali ne uskratite im vašu Ljubav… Prakticirajte strpljenje, kakvo Ja Osobno uvijek iznova moram primjenjivati spram vas, koji ste svi još grješni, i vezani kroz pogreške i slabosti… Jer, vi svi ne živite Ljubav, u stupnju da ste savršeni. I Ja takoder moram s vama i vašim slabostima imati strpljenja, i ne puštam vas pasti… Vi medutim, morate biti Moja djeca, koja vrše volju Oca… vi stoga, prije svega trebate poštovati zapovijed Ljubavi, i biti medusobno složni… Jer, nesloga (razdor) loše utjece, tako što ona uvijek iznova rada novu neslogu, i neprijatelj vaše duše uvijek s uspjehom pronalazi novo podrucje napada. A, vi se morate uvijek sjetiti da sam Ja Sam Ljubav i da, tko želi pripadati Meni, takoder mora ostati u Ljubavi… A kada vas ispunjaju zle misli, kada se sablažnjavate na vašeg bližnjega i ljutite se na njega, takoder se smanjuje i stupanj vaše Ljubavi za Mene, Koji sam takoder i njihov Otac, i vi ih zato trebate Ljubiti. I stoga, nemojte pogrešno procijeniti vaš zemaljski zadatak: Ostanite u Ljubavi, i uvijek na vama ucinite prepoznatljivim jedino duh Ljubavi, tako da vi sami date svjedocanstvo, da ste sjedinjeni sa Mnom. Jer, vi Ljubav trebate sijati, tako da takoder požanjete Ljubav.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

L'amour pour les « âmes malades »

Je vous ai donné un Commandement : c’est que vous vous aimiez les uns les autres. Cela signifie aussi que l'un apprend à supporter patiemment l'erreur de l'autre, qu’il supporte les faiblesses plein d'égard, qu’il cherche à les compenser dans l'amour lorsqu’il y a des disputes, que chacun doit être un vrai frère pour l'autre et qu’un amour naturel les unit, parce que vous êtes tous fils d’un même Père. Vous ne devez pas oublier que vous êtes tous Mes créatures que Je veux éduquer en fils et que J’emploie sur vous tous les moyens d'éducation, et de ceux-ci fait aussi partie le fait que vous devez apprendre la patience envers ceux auxquelles vous n'êtes pas toujours en mesure de porter un sentiment d'amour. Mais vous devez apprendre à ne pas condamner, à ne pas vous fâcher envers eux, vous devez apprendre à exercer l'égard, parce qu'ils sont encore malades dans leur âme, et de ces « âmes » vous devez avoir compassion, parce qu'elles-mêmes se trouvent dans la misère spirituelle et elles vous sont reconnaissantes pour chaque petit service d'amour qui est montré aux âmes. L’amour réveillera toujours l'amour en retour. Mais si vous laissez tomber ces hommes que vous croyez ne pas pouvoir aimer à cause de leurs erreurs et faiblesses, alors cela équivaut à refuser votre aide à un homme malade, parce que l'âme est malade tant qu’elle est tenue encore captive par celui qui influence les hommes dans le sens désavantageux. Vous tous les hommes possédez Mon Amour. Pourquoi ne pouvez-vous pas vous aimer réciproquement alors que vous savez que votre Père aime tous Ses fils et veut les conquérir pour Lui ? Et pourquoi ne pourriez-vous pas tourner votre amour aux hommes faibles, imparfaits et souvent aussi impies, si vous savez qu’ils sont encore fortement liés ? Cherchez à les libérer de leurs chaines, mais ne leur soustrayez pas votre amour. Exercez la patience, comme Moi-même Je dois toujours de nouveau l'employer envers vous qui êtes encore tous impies et liés à travers des erreurs et des faiblesses, parce que vous tous ne vivez pas jusqu'au bout l'amour au point que vous soyez parfaits. Je dois avoir de la Patience même avec vous et vos faiblesses et Je ne vous laisse pas tomber. Mais vous devez être des fils qui s'acquittent de la Volonté du Père, donc d’abord vous devez observer le Commandement de l'amour et être d'accord entre vous, parce que la discorde a un mauvais effet en engendrant toujours de nouveau la discorde, et l'ennemi de vos âmes trouve toujours avec succès un nouvel angle d’attaque. Vous devez toujours vous rappeler que Moi-même Je Suis l'Amour et que celui qui veut M’appartenir doit rester lui-même dans l'amour. Lorsque des pensées mauvaises vous arrivent, lorsque vous vous heurtez à votre prochain et vous enragez contre lui votre degré d'amour pour Moi diminue alors que Je Suis aussi le Père de ceux-ci et vous devez donc les aimer. Donc ne méconnaissez pas votre tâche terrestre : restez dans l’amour et montrez en vous toujours seulement l'esprit d'amour, pour que vous-mêmes donniez témoignage que vous êtes unis avec Moi, parce que vous devez semer l'amour, pour que vous récoltiez aussi l'amour.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet