Compare proclamation with translation

Other translations:

PRAVEDNOST....

Pravednika će i u Mojemu kraljevstvu dopasti pravednost, jer tko ispravno misli i postupa na Zemlji, on može također od Mene očekivati za sebe sud, koji će ga u potpunosti zadovoljiti. Svaki čovjek treba bližnjemu pružiti najpotpuniju pravednost, a to znači da ga on treba tretirati kao brata, s kojim dijeli sve što mu je dodijeljeno od Oca.... On ga treba pravedno uzeti u obzir, odnosno tako, kao što je u namjeri Oca, Koji jednako ljubi oba djeteta i nikada ne želi vidjeti jednoga zanemarenog od strane drugoga. A ovo se posebno odnosi na duhovno dobro, koje je čovjeku potrebno za sazrijevanje duše.... Također zemaljski bližnjemu treba biti iskazana pravednost, tako da on nikada ne bude zakinut ili mu nepravedno bude nanesena šteta. No, zemaljski je neizbježno da ljudi budu različito opskrbljeni zemaljskim dobrima, jer je to utemeljeno u Mojemu vječnom planu spasenja, da različite životne okolnosti pojedinih ljudi, opet služe tome da povećaju volju za uzajamnim pomaganjem, a dobrovoljno davanje, ili dobrovoljno pružanje pomoći, djela su nesebične Ljubavi prema bližnjemu, koja na Zemlji trebaju biti prakticirana u svrhu vlastitog usavršavanja. No, pružanje pomoći svome bližnjemu duhovno znači još dublju Ljubav za njega, jer svatko treba biti vraćen Ocu, jer svaki čovjek mora pronaći put k Meni. I zato svaki čovjek mora gledati drugoga kao svoga brata, koji ima jednako pravo, opet kao Moje dijete biti prihvaćen, i nijedan čovjek ne treba vjerovati da njemu jedinome pripada ovo pravo. A svatko treba pomoći svome bratu u tome da duhovno sazrije.... iako sada najprije mora biti spremna volja za to. Ali, čovjek je onda svome bližnjemu iskazao pravednost, kada je on njemu najprije u ruku dao sredstvo za postizanje savršenstva. Na koji način ovaj potom upotrebljava izraz njegove Ljubavi, mora on sam odgovarati, ali, pravedniku je nagrada sigurna.... on će biti od Mene na isti način uzet u obzir, njemu će biti dano, kako je on sam razdjeljivao.... I tako je pravednost, djelo Ljubavi za bližnjega, da svakom čovjeku treba biti stavljeno na raspolaganje ono što on sam ne posjeduje, što je međutim potrebno za spas njegove duše.... A čovjek koji se tome može radovati, treba pravično misliti na svoju braću koja nisu u jednakom položaju, te on njih treba opskrbiti duhovno i zemaljski, jer je i on sam opskrbljen od Mene, Koji Svoju radost imam u pravednosti, i blagoslivljam svakoga čije je mišljenje i postupanje ispravno, kako također nalaže ispravna Ljubav za bližnjega. A, tako će također čovjek u duhovnom kraljevstvu od Mene biti uzet u obzir, i bit će blagoslovljen, budući pravednost pripada Mojemu izvornom Biću, Kojemu se vi ljudi trebate prilagoditi.... ona pripada Biću Ljubavi, u Koje se vi opet trebate oblikovati na Zemlji, i ona je vrlina, koja je bila vaša vlastita na početku, koju vi iznova morate prihvatiti, ako se želite kao savršeni vratiti Meni, u vašu Očinsku kuću.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gerechtigkeit....

Dem Gerechten wird auch in Meinem Reich Gerechtigkeit widerfahren, denn wer da gerecht denkt und handelt auf Erden, der kann auch von Mir ein Urteil für sich selbst erwarten, das ihn vollauf befriedigt. Ein jeder Mensch soll dem Mitmenschen vollste Gerechtigkeit widerfahren lassen, und das bedeutet, daß er ihn behandeln soll als Bruder, mit dem er alles teilet, was ihm vom Vater aus zugeteilt worden ist.... Er soll ihn gerecht bedenken, d.h. so, wie es im Sinne des Vaters ist, Der beide Kinder gleich liebt und niemals den einen vor dem anderen zurückgesetzt sehen will. Und es gilt dies im besonderen für geistiges Gut, das den Menschen nötig ist zum Ausreifen der Seele.... Auch irdisch soll dem Mitmenschen Gerechtigkeit erwiesen werden, indem er niemals übervorteilt wird oder ihm ungerechterweise ein Schaden zugefügt wird. Doch irdisch ist es nicht zu umgehen, daß die Menschen verschieden bedacht werden mit irdischen Gütern, weil dies in Meinem ewigen Heilsplan begründet ist, daß die verschiedenen Lebenslagen der einzelnen Menschen wieder dazu dienen, den gegenseitigen Hilfswillen zu erhöhen, und die freiwillige Abgabe oder freiwillige Hilfeleistung Werke uneigennütziger Nächstenliebe sind, die auf Erden geübt werden muß zwecks eigener Vollendung. Doch geistig bedeutet eine Hilfeleistung an seinem Mitmenschen noch tiefere Liebe zu ihm, soll doch ein jeder zurückgeführt werden zum Vater, soll doch ein jeder Mensch den Weg finden zu Mir. Und darum soll ein jeder Mensch den anderen als seinen Bruder ansehen, der das gleiche Anrecht hat, als Mein Kind wieder angenommen zu werden, und kein Mensch soll glauben, daß ihm allein dieses Recht nur zusteht. Und es soll ein jeder seinem Bruder dazu verhelfen, geistig auszureifen.... wenngleich nun erst der Wille dazu bereit sein muß. Aber es hat der Mensch dann seinem Mitmenschen Gerechtigkeit erwiesen, wenn er ihm vorerst die Mittel in die Hand gibt, zur Vollendung zu gelangen. Wie dieser dann die Beweise seiner Liebe nützet, muß er selbst verantworten, aber des Gerechten Lohn ist sicher.... er wird von Mir aus in gleicher Weise bedacht, ihm wird gegeben, wie er selbst ausgeteilt hat.... Und so ist die Gerechtigkeit ein Werk der Nächstenliebe, daß jedem Menschen zur Verfügung gestellt werden soll, was er selbst nicht besitzt, was aber für sein Seelenheil vonnöten ist.... Und der Mensch, der sich dessen erfreuen darf, soll gerechterweise an seine Brüder denken, die nicht in der gleichen Lage sind, und er soll ihnen zuleiten geistig und irdisch, weil auch er selbst von Mir zugeleitet bekommt, Der Ich an der Gerechtigkeit Meine Freude habe und jeden segne, dessen Denken und Handeln gerecht ist, wie es auch die rechte Nächstenliebe gebietet. Und so auch wird der Mensch im geistigen Reich von Mir aus bedacht und gesegnet werden, denn die Gerechtigkeit gehört zu Meinem Urwesen, dem ihr Menschen euch angleichen sollet.... sie gehört zum Wesen der Liebe, zu der ihr euch wieder gestalten sollet auf Erden, und sie ist eine der Tugenden, die euch eigen waren im Anbeginn, die ihr wieder annehmen müsset, wollet ihr als vollkommen wieder zurückkehren zu Mir, in euer Vaterhaus....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde