Compare proclamation with translation

Other translations:

BOG JE UVIJEK SPREMAN DAVATI...

Nitko od vas ne treba otići prazan (praznih ruku), nitko ne treba gladovati, jer vi svi trebate Kruh s neba, svi vi ste ovisni o hrani i piću za vašu dušu, i svi vi trebate iz Moje ruke primiti pravu hranu... Ako vam se sada otvori takav Izvor, kada ste dovedeni na takav Izvor, onda ćete vi također izvjesno vrlo brzo na sebi osjetiti učinak onoga što uživate (kušate, jedete). A, odgovarajući učinak uvijek treba ocijeniti ponuđenu vam hranu: duša će se radovati blagostanju, ona će sazrijeti, te iz jednog bijednog stanja doći do snage i moći, ona će iz tame stupiti u svjetlo, i više neće htjeti propustiti (zanemariti) ovo svjetlo... Ali vama ljudima nije dodijeljen jako dug zemaljski put za vaše sazrijevanje, i to kratko vrijeme vi možete dobro iskoristiti, ali također i izgubiti (potratiti) mnogo vremena... A, unatoč tome, vi ne možete od Mene biti prisiljeni da se poslužite hranom koja vam je ponuđena iz Moje Ljubavi, ali ona vam stoji na raspolaganju... I sada shvaćate da vi morate poduzeti prve korake koji vode na Moj Izvor; shvaćate da vi dakle morate doći „za Stol Gospodnji“, da ste vi zaista pozvani na zajedništvo stola (za Pričesni Stol), ali sada također morate poduzeti put u kuću Domaćina, Koji vas je pozvao da s Njim uzmete Večeru (Pričest, zajedništvo). A, ovo također pretpostavlja vašu slobodnu volju. Ako vi sada vjerujete da Ja Sam ograničavam Moj dar milosti, ako vi vjerujete da bih vam Ja ikada mogao uskratiti hranu i piće, iz kojeg god to moglo biti razloga, onda Me vi još niste prepoznali u Mojoj Ljubavi i milosrđu, koje vam Ja želim pokloniti daleko više nego ste vi zaslužili, a i nego biste bili sposobni primiti u vašem nesavršenom stanju kao čovjek. Ali, Ja znam upravo o ovom nesavršenom stanju, i zato vas Ja zovem tišim (nježnijim) glasom ovamo k Meni, da vas posebno Ljubav-no opskrbim, da vam pomognem da ozdravite. A, vi morate obratiti pažnju na ovaj tihi zov, i uvijek Me slijediti, gdje god vam dajem znak da Me slijedite. Jer, Izvor Života je dubok, ili također: Moj Stol je tako prebogato postavljen, da posvuda stoje dragocjeni darovi, kojima Ja vas želim dovesti. I stoga se vi trebate bez ikakvog otpora prepustiti Mojemu vodstvu, ali vi ne trebate vjerovati da Ja ostavljam bez snage onoga tko je slab... da Ja ostavljam bez svjetla onoga tko žudi svjetlo, i da Ja uskraćujem hranu i piće onima koji dolaze za Moj Stol, koji žele biti Moji gosti, i koji otuda mole Domaćina za prihvat u Njegovu kuću._>AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gott ist immer bereit zu geben....

Und keiner von euch soll leer ausgehen, keiner soll darben müssen, denn ihr alle benötigt das Brot des Himmels, ihr alle seid auf Speise und Trank für eure Seele angewiesen, und ihr alle sollet die rechte Nahrung aus Meiner Hand entgegennehmen.... Wenn sich euch nun ein solcher Quell öffnet, wenn ihr hingeführt werdet an einen solchen Quell, dann werdet ihr auch sicher gar bald die Wirkung dessen an euch verspüren, was ihr genießet.... Und der Wirkung entsprechend ist immer die euch dargereichte Nahrung zu werten: Die Seele wird sich eines Wohlbehagens erfreuen, sie wird reifen und aus einem kümmerlichen Zustand zu Kraft und Stärke gelangen, sie wird aus der Dunkelheit in das Licht treten, und sie wird dieses Licht nicht mehr missen wollen.... Es ist aber kein sehr langer Erdenwandel euch Menschen beschieden zu eurem Ausreifen, und ihr könnt die kurze Zeit gut ausnützen, aber auch viel Zeit versäumen.... Und dennoch könnt ihr nicht gezwungen werden von Mir aus, euch der Speise zu bedienen, die euch aus Meiner Liebe dargeboten wird, aber sie steht euch zur Verfügung.... Und nun begreifet, daß ihr die ersten Schritte tun müsset, die an Meinen Quell führen; begreifet, daß ihr also "zum Tische des Herrn" gehen müsset, daß ihr an den Abendmahltisch wohl gerufen werdet, aber nun auch den Weg nehmen müsset in das Haus des Gastgebers, Der euch eingeladen hat, mit Ihm das Abendmahl zu nehmen. Und das also setzet euren freien Willen voraus. Wenn ihr nun glaubt, daß Ich Selbst Meine Gnadengabe einschränke, wenn ihr glaubet, daß Ich jemals euch Speise und Trank verweigern könnte, aus welchen Gründen das auch immer sein möge.... so habt ihr Mich in Meiner Liebe und Erbarmung noch nicht erkannt, Der Ich euch weit mehr schenken möchte, als ihr verdienet und auch fähig wäret, entgegenzunehmen in eurem mangelhaften Zustand als Mensch. Doch gerade um diesen mangelhaften Zustand weiß Ich, und darum rufe Ich mit leiser Stimme euch heran zu Mir, um euch ganz besonders liebevoll zu bedenken, um euch zur Gesundung zu verhelfen. Und diesen leisen Ruf müsset ihr beachten und Mir immer folgen, wohin Ich Mir zu folgen euch winke. Denn der Born des Lebens ist tief, oder auch: Mein Tisch ist so überreich gedeckt, daß überall köstliche Gaben stehen, zu denen Ich euch führen will. Und also sollet ihr euch Meiner Führung ohne jeglichen Widerstand überlassen, aber ihr sollt nicht glauben, daß Ich ungekräftigt lasse den, der schwach ist.... daß Ich lichtlos lasse, der Licht begehrt, und daß Ich Speise und Trank versage denen, die an Meinen Tisch kommen, die Meine Gäste sein wollen und die daher den Gastgeber bitten um Aufnahme in Sein Haus....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde