Compare proclamation with translation

Other translations:

ŽIVOT NA ZEMLJI JE SAMO PASAŽA NAZAD KUCI....

Samo smatrajte za sebe da ste prolaznici na ovoj Zemlji, koji jedino žive ovdje privremeno ali nikada trajno buduci je vaš istinski dom duhovno kraljevstvo, koje vi možete jedino doseci u slobodi prelaženjem preko ove Zemlje. Na taj nacin vi takoder doživljavate vaš zemaljski život sa drugacijim mislima jer kada ste sigurni u svezi izvjesnog odredišta, vi bi takoder trebali stremiti doseci ga. Posljedicno tome, sve što pronadete na Zemlji vas ne smije niti opteretiti niti sputati, samo razmišljajte o svemu na Zemlji kao o prolaznome, kao da vam je bilo samo na posudbu ili kao da je trenutacno preprijecilo vaš put.... vi bi trebali uvijek pamtiti da ce jednog dana doci cas kada ste prošli kroz ovu zemaljsku dolinu i morate otici.... da ce se sada dogoditi povratak u vaš istinski dom....

Pobrinite se sada da se vratite u to kraljevstvo natovareni sa bogatstvima koja možete iznova koristiti. Onda vi necete uci u vaš dom siromašni i bijedni nego blistavo zraceci svjetlom i bogato blagoslovljeni sa duhovnim bogatstvima.... Buduci vi možete steci sve ove stvari tijekom vašeg zemaljskog života. Bez obzira kako i gdje hodate na Zemlji vi možete uvijek povecati vaše duhovno bogatstvo sa djelima Ljubavi ako ne dopustite sebi biti zavezani za svjetovna vlasništva i uvijek imate na umu da su ona prolazna i da ih ne možete uzeti sa vama u kraljevstvo na drugoj strani. Ali vi možete steci mnoga duhovna vlasništva tijekom vašeg života na Zemlji buduci su ljudi u velikoj opasnosti i vi uvijek možete olakšati njihovu patnju, duhovno baš kao i materijalno.... što date u zemaljskom životu vi cete povratiti kao duhovno bogatstvo.... i prema tome vi trebate dati, pomoci gdjegod je pomoc zatražena.... I vi bi takoder trebali olakšati patnju bez da ste bili zatraženi i gdje je ona ocigledna i vi cete biti bogato blagoslovljeni nakon vaše fizicke smrti jer ‘kako dajete tako cete iznova primiti....’

Medutim, svatko tko vjeruje za sebe kako je gazda Zemlje, tko vjeruje da ima prava na vlasništva ove Zemlje i koji je siguran u njegovo vlasništvo bez da uzme u obzir siromaštvo njegovih bližnjih ljudskih bica, ce se pojaviti na pragu smrti sasvim oskudan; on ce uci u oblast gdje ce doživjeti gorko siromaštvo buduci mora ostaviti iza sebe sve što posjeduje i nema duhovnih vrijednosti za ponuditi, kako nije sebe smatrao prolaznikom nego trajnim gazdom na ovoj Zemlji. On nije uzeo u obzir njegov istinski dom i prema tome ce ga naci u vrlo siromašnom stanju.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Erdenleben nur Durchgang zur Heimat....

Betrachtet euch nur als Passanten auf dieser Erde, die sich immer nur vorübergehend aufhalten, aber niemals ständig auf ihr, weil die wahre Heimat von euch das geistige Reich ist, zu dem ihr in Freiheit aber nur durch einen Gang auf dieser Erde gelangen könnet. Dann werdet ihr auch mit anderen Gedanken euer Erdenleben durchwandeln, denn so ihr eines bestimmten Zieles sicher seid, strebet ihr auch dieses Ziel an. Darum soll auch alles, was ihr auf Erden vorfindet, euch weder belasten noch fesseln, ihr sollet es immer nur betrachten als vorübergehend, so, als sei es auch nur geliehen oder als verbaue es euch nur zeitweise den Weg.... ihr sollet immer nur daran denken, daß einmal die Stunde kommt, da ihr durch dieses Erdental hindurchgeschritten seid und es verlassen müsset.... daß nun die Rückkehr stattfindet in eure wahre Heimat.... Und nun sorget, daß ihr zurückkehrt reich beladen mit Schätzen, die ihr in jenem Reich wieder verwenden könnet, daß ihr nicht arm und elend eure Heimat betretet, sondern lichtstrahlend und reich gesegnet mit geistigen Gütern.... Denn alles dieses könnet ihr euch im Erdenleben erwerben, wie und wo ihr auch wandelt auf Erden, ihr könnet immer euren geistigen Reichtum vermehren durch Liebewirken, wenn ihr euch nicht fesseln lasset von den irdischen Gütern und immer daran denket, daß diese vergänglich sind und ihr davon nichts hinübernehmen könnet in das jenseitige Reich. Doch geistige Güter könnet ihr euch in dieser Erdenzeit viele erwerben, denn es ist viel Not unter den Menschen, und immer könnet ihr Not lindern, geistig sowohl als auch irdisch.... Was ihr nun gebet im Erdenleben, empfanget ihr als geistigen Reichtum wieder zurück.... und darum sollet ihr austeilen, helfen, wo immer eure Hilfe erbeten wird.... Und ihr sollet auch ungebeten Not lindern, wo sie euch ersichtlich ist, und ihr werdet nach eurem Leibestode reich gesegnet sein und eingehen in das geistige Reich, denn "wie ihr ausmesset, so auch wird euch wieder zugemessen werden...." Wer aber sich als Herr der Erde fühlt, wer glaubt, ein Anrecht zu haben auf die Güter dieser Erde und sich des Besitzes sicher fühlt, ohne der Armut des Mitmenschen zu gedenken, der wird völlig entblößt dastehen an der Schwelle des Todes, er wird in ein Reich eingehen, wo er seine Armut bitter empfinden wird, denn er muß alles zurücklassen, was er besaß, und kann an geistigen Gütern nichts aufweisen, denn er fühlte sich nicht als Passant, sondern als ständiger Herr auf dieser Erde, er gedachte nicht seiner eigentlichen Heimat und findet diese daher auch in einem äußerst mangelhaften Zustand vor....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde