Compare proclamation with translation

Other translations:

ISTINSKA MOLITVA I CRKVENA SLUŽBA

Povjerljiva djetetova molitva će se uzdignuti do neba i Ja ću je čuti.... i njegova će molitva biti uslišena [[= odgovorit ću na nju]].... A ipak, samo nekolicina ljudi koriste blagodati ove privilegije pošto su se navikli na vanjske formalnosti i ne doživljavaju više snagu molitve u duhu i istini.... Jedino velika nevolja ih može natjerati da izgovore riječi iz svoga srca koje će doseći Moje uho, pošto će velika nevolja prouzročiti da se okrenu k Meni za pomoć.... I Ja ću ih blagosloviti kada onda ostave sve površinske formalnosti i govore sa Mnom kao što dijete govori svome ocu.... Međutim, Ja neću obratiti pažnju na nepromišljene molitve, a ipak one su tako često izgovarane.... baš kao što neću obratiti pažnju na ono što bi pobožno držanje trebalo izraziti ali čemu nedostaje svaka dublja misao....

Stoga sam tražio od vas da Me zazivate u duhu i istini.... pošto su Meni svo pretvaranje i vanjska formalnost odvratni. Vi ljudi možete itekako biti u stanju prevariti jedni druge ali Mene nećete nikad biti u stanju prevariti.... A vi vjerujete kako Mi iskazujete poštovanje sa ispraznim prikazivanjima raskoši, sa ceremonijalnim aktima, sa površinskim služenjem. Ali Ja na to ne obraćam pažnju, dok će jednostavna, usrdna molitva Meni zvučati divno i Meni je ugodna. A ova vrsta molitve Mi se može odaslati svugdje i u svako vrijeme, uvijek će biti primljena i Ja ću je uvijek čuti. Tako je lako ukazivati Mi počast kada ste u svom srcu izgradili oltar na kojem prinosite svoju ljubav Meni.... kada uđete u nijem ali iskren razgovor sa Mnom, kada Mi se(be) preporučite, tražite Moju milost i uvijek žudite za Mojim prisustvom.... Onda ćete moliti u ‘duhu i istini....’ Onda ću Ja također biti sa vama, pošto ću uvijek biti sa Svojim djetetom kada svoje ljubavlju ispunjene misli pošalje prema Ocu.... Međutim, gnušam se sve vanjske formalnosti koja je prečesto [[= isto tako u smislu, ‘lako se dogodi da je to’]] samo maska za neprijateljsko, nezainteresirano držanje, koje će čovjeka dovesti do propasti.

Pored toga, vi pogrešno prosuđujete [[ili ‘krivo razumijete’]] vašeg Boga i Oca ako vjerujete kako bi Ja.... poput vas ljudi.... htio biti slavljen sa vanjskom raskoši i očaravajućim sjajem.... Sva veličanstvenost i slava su Mi na raspolaganju i Ja vam ih sve želim dati jedino ako Mi zauzvrat ponudite vašu ljubav. Jer Ja jedino tražim vašu ljubav koju Mi, međutim, vi ne možete ukazati sa vanjskim formalnostima, umjesto toga Ja ju želim otkriti u srcu ljudskog bića.... koje je nesebično okrenuto prema svom bližnjem i tako također dokazuje svoju ljubav prema Meni. Srce ispunjeno ljubavlju je za Mene najveća čast, srce ispunjeno ljubavlju jedino govori riječi u duhu i istini, i Ja ću gledati na ljubavlju ispunjeno srce kao na Moje dijete koje također ima svu Moju ljubav.... ali onda ono od Mene može tražiti sve i nikad neće biti razočarano zahvaljujući svojoj vjeri u Mene, i Ja neću dozvoliti da njegova vjera bude uništena.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Vraie prière et service religieux

Une prière d'un fils croyant monte au Ciel et atteint Mon Oreille et sa prière sera satisfaite. Malgré cela peu d’hommes profitent de cette facilité parce qu'ils se sont habitués à des formalités extérieures, ils n'expérimentent plus la Force de la prière en Esprit et en Vérité. Seulement une grande misère peut encore les inciter à prononcer depuis le cœur des mots qui atteignent Mon Oreille, parce que dans la grande misère ils cherchent Mon Aide. Si maintenant ils laissent tomber toute forme extérieure et parlent avec Moi comme un fils avec son Père, Je les bénis. Mais Je ne M'occupe pas des prières insouciantes qui sont prononcées ainsi trop souvent, de même Je ne M'occupe pas de tout ce qui manifeste une attitude dévote mais qui est dépourvu de toute pensée profonde. Donc J'ai exigé de vous que vous M’invoquiez en Esprit et en Vérité, parce que tout ce qui est apparence et forme extérieure M’est une abomination, c’est quelque chose avec laquelle vous les hommes vous pouvez vous leurrer entre vous, mais vous ne pourrez jamais M’abuser. Vous croyez M’aduler avec un spectacle vide, avec des actions cérémonieuses, avec un service religieux extérieur. Mais Je ne vois pas tout cela ainsi, tandis qu'une prière simple et dévote en Moi résonnera en Moi d’une manière affectueuse et elle Me satisfait. Et une telle prière peut être envoyée à Moi partout et à tout instant, elle M’atteindra toujours et sera satisfaite. Combien il est simple de M’honorer, si seulement vous érigez un autel à Moi dans votre cœur, sur lequel vous Me portiez votre amour, lorsque vous tenez avec Moi un silencieux mais intime dialogue, lorsque vous vous recommandez à Moi pour demander Ma Grâce, lorsque vous M’offrez votre cœur et avez toujours la nostalgie de Ma Présence. Alors vous priez «en Esprit et en Vérité». Alors Je Suis aussi avec vous, parce que Je serai toujours avec Mon fils qui envoie ses affectueuses pensées au Père. Mais J’abhorre toute forme extérieure, vu que c’est outre mesure facile puisque c’est seulement un manteau de couverture pour une mentalité dépourvue d’amour, indifférente, qui est pour la ruine des hommes. En outre vous M’estimez, Moi, votre Dieu et Père, d’une manière fausse si vous croyez que Moi – comme vous les hommes – veut Être honoré en faste et en splendeur. J’ai à Disposition tout le Faste et la Magnificence et Je veux tout offrir à vous, si seulement vous M’offrez votre amour comme don d'échange. Parce que Je désire seulement votre amour, cependant vous ne devez pas Me le montrer avec des formes extérieures, au lieu de cela Je veux découvrir dans le cœur de l'homme un amour désintéressé tourné vers le prochain car avec cela vous montrez votre amour pour Moi. Un cœur affectueux est pour Moi l'honneur le plus grand, seulement un cœur affectueux exprime des paroles en Esprit et en Vérité et seulement un cœur affectueux sera considéré par Moi comme Mon fils, auquel appartient aussi Mon Amour, et ce fils peut maintenant tout Me demander et il ne sera jamais déçu, parce qu'il croit en Moi et Je ne laisse pas tomber en ruine sa foi.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet