Compare proclamation with translation

Other translations:

BOŽJA LJUBAV SE MOŽE PRONAĆI I U JADU/MUCI/BOLI

Kako god da se oblikovao vaš zemaljski život, vi nikad ne smijete (po)sumnjati u Moju ljubav i brigu za vas, koje za svoj cilj uvijek imaju ono što je za vas najbolje. Ali/ipak jedino Ja Osobno znam što vam najbolje poslužuje, znajući koje vam opasnosti prijete i na koji način se one mogu od vas odvratiti. Kad bi samo mogli izmjeriti Moju ljubav koja važi svakom od vas djece na Zemlji, uistinu biste bili smireni i lakog srca biste išli kroz život, jer biste tada imali povjerenja u/vjerovali Ocu na nebu, što vam sve uređuju onako da se može izdržati i što nikada niste bez pomoći, samo ako Mu se obratite....

Dubina Moje ljubavi bila bi vam [[tada]] objasnila vaše zemaljske sudbine, jer ona [[ljubav]] vam želi samo ono što je najbolje i što vam je od najveće dobrobiti, a ne želi vam bez smisla natovarati patnju i muku, koje bi vas pritiskale i zbog kojih biste sumnjali u Mene.

Vi jedino trebate vjerovati u ove Moje riječi i biti mirni, tj. sa povjerenjem Mi se predati, i Moja ljubav neće omanuti u materijalizaciji. I vi ćete također biti u stanju zabilježiti duševni napredak, kojeg bi inače teško postignuli bez tuge/boli. Ja se i dalje natječem za ljubav i volju pojedinca – čovječanstvo se još nije odlučilo za Mene: Moj protivnik i dalje žudi za vašim dušama [[ili ‘se i dalje bori za vaše duše’]] i opasnost da on pobijedi je velika. Ja stoga često sasvim onemogućavam ljudima da ga žurno [[= bez razmišljanja]] slijede; Ja prouzrokujem da oni najprije razmotre što im on nudi i što za(uzvrat) traži [[za to]]. Ja čovjekovu pažnju okrećem ka Sebi, sa ciljem da mu odvratim pažnju od onog sa čime protivnik klati pred njegovim očima. Ja šaljem bolest i potrebu, nevolju i tugu jer to su onda prerušena blaženstva. Ali Ja ga volim i ne želim da Mi ga oduzme onaj [[ili ‘ne želim ga dati onome’]] koji je lišen sve ljubavi; koji vam daje samo lažnu hranu i čiji je plan da vas uništi.

On uistinu nastoji samo da vas odvoji od Mene [[= da vas drži podalje od Mene]], pošto je on bez ljubavi. Vi ljudi ga međutim ne poznajete i dozvoljavate da vas prevari – kada vas on kuša sa dobrima ovog svijeta ali za njih zahtjeva vašu dušu. Ja vam također želim darovati dobra, koja međutim ne nestaju i čiju vrijednost vi ne prepoznajete. Dobar otac ipak ne daje svojoj djeci svari koje im škode, čak ni tamo gdje dijete na to pohlepno gleda; on ga radije zaustavlja kada usprkos ukoru žarko žudi za njima.

Ja vas zato često moram zadržavati/zaustavljati kada jureći za promašenim ciljevima vaše živote dovodite u opasnost; kada vaš cilj prijeti biti nešto drugo osim Mene, pošto vas Ja volim i želim vas posjedovati i stoga činim sve da vas ne bi izgubio.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gottes Liebe auch im Leid zu finden....

Wie immer sich auch euer irdisches Leben gestalten mag, ihr dürfet niemals zweifeln an Meiner Liebe und Sorge um euch, die immer nur das Beste für euch bezweckt. Doch Ich allein weiß, was euch zum Besten dienet.... Ich weiß aber auch, welche Gefahren euch drohen und wie diese abgewendet werden können für euch. Würdet ihr Meine Liebe ermessen können, die jedem einzelnen von euch Erdenkindern gilt, ihr wäret wahrlich beruhigt und würdet leichten Herzens durch das Erdenleben gehen, weil ihr dann dem Vater im Himmel vertrauen würdet, daß Er alles für euch erträglich gestalte und daß ihr niemals ohne Hilfe seid, so ihr euch nur an Ihn wendet.... Die Tiefe Meiner Liebe wäre euch wahrlich eine Erklärung eures Erdenschicksals, denn diese will für euch nur das Beste und Heilsamste, nicht aber zwecklos euch Leid und Not aufbürden, die euch belasten und an Mir zweifeln lassen. Ihr sollet nur diesen Meinen Worten glauben und stillhalten.... d.h. euch ergeben Mir anvertrauen, und Meine Hilfe wird nicht ausbleiben. Und ihr werdet auch einen Erfolg für eure Seele verzeichnen können, den ihr ohne Leid schwerlich erringen würdet. Noch werbe Ich um die Liebe und den Willen des einzelnen, noch haben sich die Menschen nicht ganz für Mich entschieden.... noch bemüht sich auch Mein Gegner um eure Seelen, und die Gefahr ist groß, daß er den Sieg davonträgt. Und darum mache Ich es oft unmöglich, daß die Menschen ihm unüberlegt folgen.... Ich veranlasse sie vorerst, nachzudenken, was er gibt und was er dafür verlangt.... Ich lenke die Aufmerksamkeit des Menschen auf sich selbst, um ihn abzulenken von dem, was der Gegner ihm verlockend vor Augen stellt.... Ich sende Krankheit und Not, Kummer und Leid, denn diese sind dann nur zum Segen des Menschen, selbst wenn er es nicht erkennt. Aber Ich liebe ihn und will ihn nicht verlieren an den, der völlig bar jeder Liebe ist:.... der euch nur Scheingüter schenkt, der euch täuschen will und dessen Plan ist, euch zu verderben. Er hat wahrlich nur diese eine Absicht, euch von Mir fernzuhalten, weil er ohne Liebe ist. Ihr Menschen aber kennet ihn nicht und lasset euch daher täuschen von ihm, wenn er euch mit irdischen Gütern locket, dafür aber eure Seele verlangt. Ich will euch auch mit Gütern beschenken, die aber unvergänglich sind und die ihr in ihrem Wert nicht erkennet. Ein guter Vater aber gibt seinem Kind nicht das, was diesem schadet, selbst wenn die Augen des Kindes begierig darauf gerichtet sind.... Er hindert das Kind vielmehr, so es trotz Warnung danach verlangt.... Und so auch muß Ich euch oft hindern, so ihr selbst euer Leben gefährdet durch verkehrtes Streben.... so euer Ziel ein anderes zu werden droht als Ich.... Denn Ich liebe euch und will euch besitzen, und Ich tue darum alles, um euch nicht zu verlieren....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde