Compare proclamation with translation

Other translations:

ISUS JE DOŠAO SLABIMA U TIJELU I ONIMA KOJI SU U NEVOLJI

Ja sam došao na svijet zbog slabih, bolesnih i onih koji su u nevolji, pošto Me snažni nisu trebali, oni su mogli pronaći svoj vlastiti put, bar su mislili da mogu. Jedino kada su i sami otišli krivim putem bi oni prepoznali svoju slabost i zazivali Me, kada im njihova snaga više nije bila dovoljna da budu gospodari svojih života. Svi koji Me zazovu/pozovu, koji Me trebaju, koji su slabi i bolesni u svojoj duši, svima takvima sam došao pomoći, jer kroz svoju zamolbu upućenu Meni oni izražavaju svoju potrebu i nadu za izbavljenjem od svojih nevolja/bolesti. Ali svi vi ste slabi i bolesni, i blaženi su oni koji to priznaju. A oni koji se osjećaju snažni i zdravi u sebi su uistinu/zaista u (naj)gorem stanju pošto se njima ne može pomoći.

A ima mnogih koji vjeruju kako im ne treba pomoć, ima mnogih koji su uvjereni u svoju vlastitu snagu/moć i olako se odnose prema snazi/moći onog koji bi ih izveo iz njihove bolesti i osnažio ih u njihovoj arogantnoj vjeri i dao im snagu/moć, ali koji od njih zauzvrat traži uslugu. On želi njihove duše i prema tome daje njihovom tijelu što želi.

Ali Ja sam Doktor bolesnih i slabih, Ja sam Utješitelj tužnih i nada obeshrabrenih. Svi mogu doći k Meni i neće doći uzalud. Ja vam nudim svu Svoju pomoć čak i ako je ne prihvatite odmah. U takvom slučaju Ja razumijem zašto, a vi i dalje niste zaboravljeni jer nitko Me ne zaziva uzalud koji Me zaziva iz srca.

Dođite k Meni svi vi koji ste slabi i koje pritišće težak teret i Ja ću vas okrijepiti/osvježiti (Matej 11:28-30). Ja sam vam obećao Svoju pomoć i Ja ću vam je zasigurno dati/pružiti. Uvijek zapamtite to kada imate potrebu, kada se osjećate fizički ili duhovno jadni, kada vas ovaj zemaljski život teško pritišće i kada trebate pomoć. Tada se (pri)sjetite da sam Ja došao siromašnima, bolesnima i slabima, a dolazim i dalje, i da Ja samo čekam na vaš poziv da vam se mogu otkriti/obznaniti.

Ja želim biti pozvan tako da možete u slobodi spoznati svoju slabost i žudjeti za Mnom, vašim Doktorom i Iscjeliteljem, da kroz vašu molbu pokažete vašu vjeru da vam Ja mogu i hoću pomoći, a takva vjera neće nikad biti razočarana.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

연약한 자와 병든 자와 궁핍한 자에게 오시는 예수님.

나는 연약한 자와 병든 자와 궁핍한 자를 위해 이 땅에 임했다. 왜냐면 강하고, 건강한 사람은 나를 필요로 하지 않기 때문이다. 그들은 혼자서 자신의 길을 찾고, 그들은 최소한 이 길을 찾았다고 믿는다. 그들이 길을 잃고, 그들 자신의 능력이 그들 자신을 다스리기에 부족하게 되면, 그들은 비로소 그들의 연약함을 깨닫고 나를 향해 달려온다. 나를 부르고 나를 필요로 하는 모든 사람의 혼은 연약하고 병들어 있다. 나는 이런 모든 사람을 돕기 위해 다가간다. 왜냐면 그들이 나를 부름을 통해 그들의 위험한 상태를 고백하고, 그들이 나를 통해 구원받기를 희망하기 때문이다.

너희 모든 사람들은 연약하고 병들어 있다. 이를 깨닫는 사람들에게 복이 있다. 그러나 자신을 강하고 건강하게 느끼는 사람은 이로써 불행하게 될 것이다. 왜냐면 그들이 도움을 받을 수 없기 때문이다. 도움이 필요 없다고 믿는 사람들이 많다. 자신의 능력에 확신을 가진 사람들이 많고, 그들의 거만한 믿음을 강하게 해주기 위해 그들에게 능력을 공급해주는, 그러나 대가를 요구하지 않는 것이 아니고, 그들을 자신을 위해 얻으려는 자의 능력을 아주 쉽게 사용하는 사람들이 많다. 그는 혼을 요구하고, 대신에 육체가 요구하는 것을 들어준다.

그러나 나는 병든 사람들과 연약한 사람들의 의사이다. 나는 슬픈 사람들에게 위로자이며, 절망한 사람들에게 희망이다. 그들 모두는 나에게 다가 온다. 그들은 나에게 헛되게 구하지 않을 것이고, 나는 너희 사람들이 즉시 체험하지 못할지라도, 너희 모두에게 도움을 준다. 나는 왜 그렇게 하는지 알고 있고, 그럴지라도 너희는 홀로 있게 되지 않는다. 왜냐면 심장으로 나에게 도움을 구하는 어느 누구도 헛되게 나를 부르는 것이 아니기 때문이다. "수고하고 무거운 짐진 자들아, 다 내게로 오라. 내가 너희를 쉬게 하리라.”

이처럼 나는 너희에게 내 도움을 약속했다. 그러므로 너희에게 도움은 확실하고, 너희에게 위험이 임하면, 너희가 육체적으로, 혼적으로 공격당하는 것을 느끼면, 이 땅의 삶이 너희에게 무거운 짐이 되면, 너희에게 도움이 필요하면, 너희는 이를 항상 생각하라. 그러면 내가 한때 그리고 언제든지 연약한 사람과 병든 사람과 궁핍한 사람에게 다가간다는 것을 생각하라. 그러면 너희가 나를 깨닫게 해주기 위해 내가 단지 너희의 부름을 기다리고 있음을 생각하라. 그러나 너희가 자유롭게 스스로 너희의 연약함을 깨닫고, 너희의 의사요 돕는 자인 나를 갈망하게 하기 위해, 내가 부탁을 받기를 원함을 생각하라. 너희가 너희의 부름을 통해 내가 너희를 도울 수 있고, 돕기를 원한다고 믿는 너희의 믿음을 증명한다는 것을 생각하고, 내가 이런 믿음을 절대로 부끄럽게 하지 않는 다는 것을 생각하라.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박