Compare proclamation with translation

Other translations:

LJUBAV PREMA BLIŽNJEMU (Matej 25:40)

Što činite najmanjem/najnižem od Moje braće, učinili ste i Meni (Matej 25:40), i time Mi dokazujete ljubav prema Meni i prema bližnjemu. Jer djelo ljubavi prema bližnjemu je i svjedočanstvo/potvrda ljubavi prema Meni, i u­činit će vas mnogo bogatijima u odnosu na ono što ste dali (= primit ćete više nego što ste dali).

A tko vam je bližnji? Svaki čovjek kome je potrebna pomoć i koji vam pristupi sa zamolbom, sasvim svejedno, bila ona izgovorena ili ne. Jer, sami ćete prepoznati kad' je vaša pomoć neophodna i potrebna, samo ako iskra ljubavi bukti u vama i, ako vas potreba bližnjeg dotakne. Ali isto tako možete živjeti u izobilju i bez da se žrtvujete vršiti djela ljubavi prema bližnjemu, međutim ona neće biti priznata kao takva ako vam nedostaje ljubav(i), ako pomognete da bi se napornog molitelja riješili ili da bi zablistali pred ljudima.

Postoje mnogi motivi koji čovjeka mogu pokretati na pružanje pomoći, ali Ja priznajem samo djelo samilosne ljubavi prema bližnjemu, na koje vas pokreće srce. I doživjet ćete da, kada se ljubav u srcima ljudi ohladi (Matej 24:12), pomoć za ljude bude organizirana i da na određeni način budu vršena mehanička djela ljubavi, koja dakako da mogu ublažiti nevolju bližnjih, ali koja ne mogu biti priznata kao djela ljubavi prema bližnjima, kao ispunjenje Moje ljubavne zapovijedi i zbog toga ne mogu ni djelovati oslobađajuće. 'Lijeva ne treba znati što čini desna' (Matej 6:3).... to treba biti jedno davanje u tišini; i nisu samo materijalne donacije te koje se nazivaju djelima ljubavi prema bližnjemu/milosrđa. Svaki drugi vid pružanja pomoći, svaki mili pogled i svaka dobra riječ može se smatrati djelom ljubavi, ako dolazi iz srca.

Duhovna i duševna bijeda ljudi često je još veća od (ovo-)zemaljske, i tu se trebate aktivirati u pružanju pomoći, hrabreći i tješeći one koji pate, duhovno (ih) uzdižući, prenoseći im Moju Riječ i ponovno ih privodeći vjeri, gdje god je to potrebno. Sve to spada u zapovijed ljubavi prema bližnjemu, i Ja tražim samo meko i suosjećajno srce, i Moju zapovijed ljubavi prema Meni i prema bližnjemu ispuniti ćete i probudit ćete ljubav u srcu bližnjega koji time može biti naveden na pravi put čime ste si zaradili duplu plaću. Ali ne trebate pomagati zbog (na-)plate, već zbog/iz ljubavi prema Meni, tada će sva vaša djela biti blagoslovljena/posvećena.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Liefde voor de naaste

Wat u voor de geringste van mijn broeders doet, dat hebt u voor Mij gedaan. En daarmee bewijst u Mij de liefde voor Mij en voor de naaste. Want een werk van naastenliefde is tevens een bevestiging van de liefde tegenover Mij en zal u veel rijker maken dan wat u hebt opgegeven. En wie is uw naaste? Ieder mens die hulpbehoevend is en zich met een verzoek tot u richt, ongeacht of dat wordt uitgesproken of dat het onuitgesproken blijft. Want u zult het zelf beseffen wanneer uw hulp noodzakelijk en zinvol is, zodra de vonk van de liefde in u opvlamt en de nood van de medemens u raakt.

Maar u zult ook in overvloed kunnen leven en zonder een offer te brengen een werk van naastenliefde verrichten. Het wordt echter niet als zodanig beschouwd wanneer de liefde u ontbreekt, wanneer u helpt om van een lastige smekeling af te komen of om voor de medemensen uit te blinken. Er zijn zoveel motieven die de mensen ertoe kunnen brengen hulp te verlenen. Maar voor Mij telt alleen een werk van barmhartige naastenliefde, waartoe het hart u aanzet. En u zult de ervaring opdoen dat, wanneer de liefde in het hart van de mensen bekoelt, de hulp voor de medemensen wordt georganiseerd en dat nu in zekere zin mechanische werken van liefde worden verricht die wel de nood van de medemensen kunnen lenigen, maar die niet als werken van naastenliefde, als vervulling van mijn geboden van de liefde kunnen gelden en die daarom ook geen verlossing kunnen brengen. De linker hand moet niet weten wat de rechterhand doet. Het moet een geven in stilte zijn. Doch het zijn niet alleen materiële gaven die als werk van naastenliefde worden bestempeld. Elke andere hulpverlening, elke lieve blik en elk goed woord kan als liefdewerk worden gewaardeerd, als het uit het hart komt.

De geestelijke nood en de zielennood van de mensen is vaak nog groter dan de aardse nood en daar zult u hulp moeten bieden door bemoedigende woorden en vertroosting in het leed, door geestelijk op te bouwen, door het overbrengen van mijn woord en het terugvoeren naar het geloof waar zoiets nodig is. Dat alles valt onder het gebod van de naastenliefde. En Ik vraag van u alleen een week, meevoelend hart, en u zult mijn gebod van de liefde voor Mij en voor de naaste vervullen en ook de liefde in het hart van de naaste opwekken, die daardoor ook op de juiste weg kan worden geleid. Dan hebt u dubbel loon verworven. Maar niet ter wille van het loon zult u moeten helpen, alleen uit liefde voor Mij en dan zullen al uw werken gezegend zijn.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte