Compare proclamation with translation

Other translations:

KUŠNJE, UNUTARNJE BORBE.... ISPITI VOLJE…

Da bi se mogao usavršiti, covjek mora proci kroz teške unutarnje borbe, buduci on na njima treba oprobati (testirati) svoju snagu otpora. Duhovna zrelost se postiže jedino kroz dobro primijenjenu volju, i stoga ova mora uvijek iznova biti iskušana, a to pretpostavlja duševne borbe; covjeku moraju prici kušnje, koje imaju samo jedan cilj, da budu prevladane, tako da duh bude sve slobodniji. Mora biti postignuto odustajanje od vlastitih tjelesnih želja (zahtijeva), i jedino duša treba doci do ostvarenja, te zato volja mora biti snažna, a neprestana borba protiv samoga sebe je nužnost koja uvjetuje sazrijevanje duše. To nije lak zadatak, ali ispunjenje, pobjeda nad samim sobom, je nagrada, uspjeh, koji je vrijedan svih muka i svladavanja, buduci je slobodno stanje duha tako usrecujuce, da covjek uistinu nije ništa dao (odbacio, napustio), nego je jedino primatelj, buduci je ono što on predaje (žrtvuje), bez trajne vrijednosti, sloboda duha mu medutim, ostaje vjecno. Covjek ne može ostati pošteden ovih borbi, jer se jedino kroz stalnu borbu duša procišcava i celici, i tek onda je podobna za slobodno stanje duha, koje pretpostavlja potpuno prevladavanje materije, zemaljskih želja i žudnji. I zato kušnja mora uvijek nanovo prici covjeku, tako da on dokaže svoju snagu otpora, tako da ozbiljno radi na sebi, i ucini volju aktivnom.... Svaki duhovni napredak se sastoji u samosvladavanju, u odricanju od vlastitih želja, naspram Boga ili bližnjega, ako covjek iz Ljubavi za ovog nadvladava svoju žudnju i podnosi žrtvu. On mora uvijek svoje ja ostaviti iza, on mora stremiti uvis, mora težiti duhovnom dobru, i odustati od svakog zemaljskog užitka, onda on svjesno teži usavršavanju svoje duše, onda ce njemu biti sve lakše oduprijeti se svakoj kušnji; želje i žudnje ce postati sve slabije, što više je on postao pobjednik nad samim sobom. I duh u njemu ce biti sve slobodniji, jer ga više ništa ne zadržava, i on može nesmetano stremiti uvis. Kušnje svake vrste su hridi i zapreke koje moraju biti savladane, treba li se moci nastaviti pravi put, koji vodi k cilju. A još mnoštvo podražaja svijeta potice covjeka na ispit volje, uvijek, i uvijek iznova mora izdržati unutarnje duševne borbe, treba li zemaljski život nositi stalni napredak, treba li duša moci sazrjeti kroz vlastiti otpor. Cilj ne može biti postignut bez borbe, covjek uvijek mora biti spreman suprotstaviti se svome protivniku, koji se u svim iskušenjima svijeta uvijek iznova njemu približava, i nastoji ga dovesti do pada.... Covjek mora biti stalno na straži (oprezu), da ne podlegne, i stoga se on mora boriti bez prestanka, dok sebe samoga ne pobijedi.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Temptations, inner struggles.... testing the will....

In order to be able to perfect himself the human being has to go through difficult inner battles because he has to test his strength of resistance in them. Spiritual maturity can only be attained through a correctly applied will, and therefore this must be tested time and again, and this requires soul struggles; the human being must be confronted by temptations which only have the one purpose of being overcome so that the spirit becomes increasingly freer. The giving up of one's own physical desires has to be achieved and only the soul is to unfold, and therefore the will has to be strong, and a perpetual struggle against oneself is a necessity which necessitates the maturing of the soul. It is not an easy task, yet the fulfillment, the victory over oneself, is a reward, a success which is worth all efforts and overcoming, for the free spiritual state is so blissful that the human being has truly given up nothing but is only the recipient, for what he gives is of no lasting value, but the freedom of spirit remains with him eternally. People cannot be spared these struggles, for only through constant struggle does the soul purify and steel itself, and only then is it suitable for the free spiritual state, which presupposes a complete overcoming of matter, of earthly desires and cravings. And therefore the temptation has to approach the human being time and again so that he proves his power of resistance, so that he seriously works on himself and lets his will become active.... All spiritual progress consists of overcoming oneself, be it by giving up one's own desires towards God or one's neighbor, if the human being overcomes his desire for the sake of the latter and makes a sacrifice. He must always put his ego aside, he must strive upwards, he must strive for spiritual good and renounce every earthly pleasure, then he consciously strives for the perfection of his soul, then it will become easier and easier for him to withstand every temptation; desires and cravings will become weaker and weaker the more he has become victorious over himself. And the spirit within him will become freer and freer, for nothing will hold him back and he will be able to strive upwards unhindered. Temptations of all kinds are cliffs and obstacles that must be overcome if the right path is to be continued, which leads to the goal. And the world will still provide the human being with manifold incentives to test his will, inner battles of the soul will have to be fought again and again if earthly life is to bring constant progress, if the soul is to be able to mature through its own resistance. The goal cannot be achieved without a fight, the human being must always be prepared to face his adversary who, in all the temptations of the world, approaches him time and again and tries to make him fall.... Man must constantly be on his guard lest he succumb, and therefore he must fight without ceasing until he has defeated himself....

amen

Translator
Translated by: Doris Boekers