Compare proclamation with translation

Other translations:

ZAŠTITNI ZID..... DUHOVNA BORBA..... KUŠNJE.....

Dobro, kad je usmjereno k Bogu, oko sebe podiže neku vrstu zaštitnog zida. A zlo se trudi taj zid srušiti i pritom se služi nečistim sredstvima..... bori se skriveno i često pod krinkom dobrote i pobožnosti. A tada valja biti duplo budan, kako bi to bilo prepoznato kao zlo.

Bogu nasuprotne snage ostaju u blizini čovjeka koji stremi Bogu i opažaju i najmanju mlakost čovjeka kako bi njegovo razmišljanje usmjerile na stvari koje su s onu stranu Božanskoga. I još ako je čovjek slab, tad prima (te) misli koje mu budu došaptavane, i njegovo razmišljanje više se ne kreće isključivo po duhovnom putu.

I tad čovjek mora sam sa sobom ući u borbu kako bi nadvladao te misli. Tek tad njegovo ga srce silnije nagoni k Bogu, jer duša osjeća pad kao nešto otežavajuće i trudi se toga osloboditi.

Ali svaka duhovna borba izražava se već s obzirom na pobjednika..... Ima li protivnik nadmoć, tada će čovjek težiti za vanjskim stvarima i zalagati će se za zemaljski uspjeh..... On će prekinuti duhovnu težnju i time dakle platiti danak svijetu.....

No ako je snaga Duha u njemu djelatna, onda ga zemaljske kušnje ne mogu promijeniti u njegovoj volji..... On je iznutra miran i fokusiran na cilj; on prezire to što mu se približava i što ga želi naginjati ka zemaljskom načinu razmišljanja; on je Bogu vjeran i time dakle za njega nema skretanja, njegova volja je uvijek i neprestano usmjerena u pravcu sjedinjenja s Bogom.....

Kušnjama se oduprijeti i nalaziti se u pojačanoj čežnji za Bogom predstavlja duhovni napredak. Taj čovjek si je dakle podigao zaštitni zid koji sprječava zlo da do njega dopre. On je osiguran protiv kušnji i prepoznaje sile koje ga pod maskom dobroga pokušavaju tlačiti.

Jer, njegova percepcija je istančana..... On će neprestano zamjećivati nečisto i protiv toga će se braniti; no oni koji se daju od strane toga zarobiti još su i sami nečisti, u srcima im je požuda za svijetom još prevelika i što im se približava sa lijepim riječima i gestama, toga neće biti svjesni kao lošeg i pogrešnog, tako da protivnik ima laku igru.

Ali ako je čovjek budan i Boga moli za pomoć, njegov će pogled postati izoštren, i on će postupati u skladu s Božjom voljom. Borba će za njega ostati neprestana, jedino što će biti manje osjetna, ako mu je težnja usmjerena k Bogu..... Međutim ta borba je od Boga dozvoljena, kako bi čovjek sam na tome iskušao svoju snagu, kako bi si snagu koja mu nedostaje izmolio od Boga, dakle kako bi u Njemu našao svoje utočište..... I tako će njegov stav prema Bogu uvijek biti presudan za to tko je pobjednik, dobro ili zlo.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Le mur de séparation - la lutte spirituelle - les tentations

Le Bien édifie autour de lui comme un mur de séparation, lorsque son désir est tourné vers Dieu. Le malin cherche de toute façon à abattre ce mur de séparation et pour cela il se sert de moyens impurs, il lutte dans l’ombre et souvent sous le manteau de la bonté et de la religiosité. Et alors il faut être doublement vigilant, pour qu'il soit reconnu comme malin. Les forces loin de Dieu restent près de l'homme qui tend vers Dieu et exploitent sa moindre tiédeur pour guider ses pensées sur des choses qui sont loin de ce qui est Divin. Et maintenant l'homme doit seulement être faible, alors il accueille des pensées qui lui sont chuchotées et ses pensées ne se développent plus exclusivement sur la voie intellectuelle. Et alors l'homme doit nouveau de combattre contre lui-même pour vaincre ces pensées. Seulement alors son cœur le pousse plus fort vers Dieu, parce que l'âme perçoit la chute comme quelque chose qui la charge et elle cherche à s’en libérer. Chaque lutte spirituelle se manifeste selon le plus fort. Si l'adversaire a le dessus, alors l'homme tendra à des choses extérieures et il s'emploiera pour des succès terrestres. Il mettra fin à toute tendance spirituelle et donc il rendra hommage au monde. Mais si en lui la Force de l'esprit est efficace, alors les tentations terrestres ne pourront pas changer sa volonté. Intérieurement il est calme et conscient du but ; il méprise ce qui s'approche et qui voudrait le pousser à penser aux choses terrestres ; il maintient sa fidélité à Dieu et donc pour lui il n’existe pas de distractions, sa volonté est tournée toujours et continuellement vers l'unification avec Dieu. Cela signifie un progrès spirituel, que d’avoir résisté aux tentations et son désir pour Dieu est en augmentation. Il s’est donc érigé un mur de séparation qui ne permet pas au malin d’approcher et d'arriver à lui. Il est protégé contre les tentations et il reconnaît aussi les forces qui cherchent à se pousser vers lui sous le masque du bien. Parce que sa perception est très sensible, elle ressentira toujours l'impureté et elle s'en défendra ; mais ceux qui se laissent capturer, sont eux-mêmes impurs dans leurs cœurs et leur désir ardent pour le monde est encore trop grand et ils ne se rendent pas compte combien mauvais et faux est ce qui s'approche d’eux avec de belles paroles et de belles manières, et ainsi l'adversaire a jeu facile. Mais si l'homme est vigilant et demande l'Assistance à Dieu, son regard sera aiguisé et il agira selon la Volonté divine. Pour lui une lutte constante subsiste, seulement elle est toujours moins perceptible si son désir est tourné vers Dieu. Mais la lutte est permise par Dieu, pour que l'homme lui-même mette sa force à l'épreuve, pour qu'il demande la Force manquante à Dieu, donc se réfugie en Lui. Et ainsi sa prise de position envers Dieu sera toujours décisive pour que reste victorieux le Bien ou bien mal.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet