Compare proclamation with translation

Other translations:

ATEISTI....

U golemi ponor propada duša čovjeka čija udaljenost od Boga je toliko očigledna. On je na sebe uzeo zemaljsko postojanje kako bi okončao beskrajno dug prolaz kroz formu, a nazaduje, jer nedostaje mu jedna stvar, a to je Boga naći i željeti Ga spoznati. I njegova volja neprestano će nijekati sve što bi Boga dalo prepoznati i potvrditi. Tako je njegov život na Zemlji samo prijelaz u novi oblik izopćenog stanja, u beživotnost u onostranome, koja isto tako od strane sila koje žele Bogu služiti biva korištena kako bi mu transformirala razmišljanje, kako bi neizrecivo mučan prolazak kroz svu materiju .... ponovni odgojni put .... spriječile, i dušu privele njezinoj pravoj sudbini.

No, to nastojanje daleko je teže u onostranome, pošto svjetla lišeno stanje sa sobom povlači otvrdnuće vlastite volje i svaki pokušaj zbog te volje može propasti. Jedino molitva čovjeka na Zemlji može ga spasiti od krajnje propasti, jer mu ona osjetno dolazi do svijesti i može mu biti prvi i jedini povod za preobraćenje. Na Zemlji mu je u duši u neku ruku nastanjena jedna sila koja ga prisiljava protiviti se svemu Božanskome, a koja svoje izvorište ima u području tame. Ona ga pojačava u osjećaju vlastite oholosti, ona čini da njegove misli neprestano opet idu u onom pravcu koji vodi do riješenja koja ne-prihvaćaju Boga; ona ga zarobljava tako da svaka protusila ostaje bezuspješna, jer je vlastita volja u otporu protiv te sile i podaje se onoj drugoj sili.

Time se opet nameće primjedba zašto je Bog ljude stvorio baš tako a ne drugačije .... Čovjek nad sobom i svojim razmišljanjem ima pravo odluke, i svakome se pruža prilika da promijeni način razmišljanja. No pri tome vlastita volja mora biti aktivna .... u slučaju da je ona jača i da dakle nije spremna preispitati dotadašnje razmišljanje, svako nastojanje dobrih duhovnih sila bezuspješno je. Pojam Boga kod takvog jednog čovjeka u neku ruku je isključen iz njegovog razmišljanja, pošto mu se ne sviđa priznati Silu Kojoj bi se morao podrediti.

U njegovoj predstavi svijet je rezultat sile koja je i čovjeka stvorila slučajno kao proizvod uvijek konstantnih prirodnih sila, no tom živom biću on ne priznaje nikakav dublji smisao. Po tome on vrijeme na Zemlji na određeni način doživljava neplanski, bez ikakvog određenja u svjetovnom smislu, no koje se ovisno o inteligenciji svakog pojedinog čovjeka već s obzirom na sposobnosti dakle samovoljno svladava. I stoga svako nastojanje takvog čovjeka teži samo svjetovnom napretku; on teži unaprijediti udobnost življenja i naziva to djelovanjem u ljubavi, no ta ljubav služi jedino tjelesnim potrebama, i to jedino praćena motivom poboljšanja zdravlja.

Jer sve ono što prolaz kroz zemaljski život čini podnošljivijim čini mu se dragocjeno, s druge strane vjeruje da sam čovjek može prouzročiti poboljšanje zemaljskog postojanja putem ispravog stava prema istome. No koliko je pogrešni duhovni stav uzročnikom otežanog zemaljskog života, s tim nije upoznat, što znači, on to ne želi razumjeti, jer bi priznavanje toga od njega zahtijevalo drugi način života, koji opet nije u skladu sa njegovom potrebom za svijetom i njegovim načinom razmišljanja.

A takvi ljudi u svome duševnom razvoju daleko zaostaju, jer svi ispiti, sva patnja i sva ostala inače im upućena pomoć ne prozivode preokret pogrešnog načina razmišljanja, sve dok težnja za Istinom u njemu ne postane snažna i dok mu do svijesti ne dopre prolaznost svega zemaljskoga .... Tek tada bi bilo moguće da i volja postane podatnija i da se ponaša manje odbojno. Stoga borba i molitve za takve duše ne bi trebale prestajati, jer sve dok čovjek boravi na Zemlji, pomoć mu može biti pružena, i na kraju prihvaćena, dok mu u onostranome za to nedostaje sva snaga i samo mu molitva čovjeka može olakšati, ako mu volja ne stremi prema gore.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

God Denier....

O espírito do homem, cuja distância de Deus é tão óbvia, afunda-se em imensas profundezas. Ele tomou sobre si a existência terrena a fim de concluir uma mudança interminável através da forma, e regrediu, pois lhe falta uma coisa, querer encontrar e reconhecer Deus. E a sua vontade negará sempre tudo o que permite que Deus seja reconhecido e afirmado. Assim, sua vida na Terra é apenas uma transição para uma nova forma de estado banido, para o estado sem vida no além, que também é usado por todas as forças de vontade divina para remodelar seu pensamento, a fim de impedir o caminho indizível e agonizante através de toda a matéria e o caminho renovado da educação e para guiar a alma para o destino certo. e para levar a alma ao destino certo. No entanto, este esforço será muito mais difícil no além, já que o estado sem luz resulta em um endurecimento da própria vontade e cada tentativa pode falhar devido a essa vontade. Somente a oração de uma pessoa na Terra pode salvá-la da queda final, pois ela se tornará perceptivelmente consciente disso e pode ser o primeiro e único motivo para mudar de idéia. Na Terra a sua alma é, por assim dizer, habitada por um poder que o obriga a rebelar-se contra tudo o que é divino e que tem a sua origem no reino das trevas. Fortalece seu sentimento de sua própria arrogância, sempre deixa seus pensamentos tomarem aquela direção que novamente leva a resultados repreensíveis a Deus; cativa-o para que todo o contra-força permaneça ineficaz já que sua própria vontade resiste a esta força e se submete a ela. Assim, mais uma vez a objecção é inválida quanto ao porquê de Deus ter criado o homem assim e não de outra forma.... O homem tem o direito de determinação sobre si mesmo e sobre o seu pensamento, e a todos é oferecida a oportunidade de mudar para outro pensamento. Mas a nossa própria vontade tem de estar activa.... Contudo, se isso for mais forte e, portanto, não estiver disposto a submeter o pensamento anterior a um exame, todo esforço de boa força espiritual será mal sucedido. O conceito de Deus de tal pessoa é, por assim dizer, completamente eliminado do seu pensamento, pois não se sente à vontade para reconhecer um poder ao qual teria de se submeter. Em sua concepção, a criação é o resultado de um poder que arbitrariamente trouxe o homem à existência como produto de forças naturais sempre constantes, mas que não concede a esses seres vivos nenhum propósito mais profundo. Ele vê, portanto, o tempo na Terra como um tempo aleatório, sem qualquer propósito no sentido mundano, mas dependente da inteligência de cada ser humano, para assim ser dominado independentemente de acordo com a capacidade. E, portanto, todos os esforços de uma pessoa assim só se aplicam às melhorias mundanas; ele procura promover um certo bem-estar e chama a isto uma actividade de amor, mas este amor só se aplica às necessidades corporais e é sempre guiado pelo motivo de aumentar o seu próprio bem-estar. Pois tudo só lhe parece valioso, o que torna o curso da vida terrena mais suportável, e mais uma vez ele acredita que o próprio ser humano pode trazer a melhoria da existência terrena através da atitude correta em relação a ela. No entanto, a medida em que a atitude espiritual errada é a razão de uma vida terrena agravada está além do seu conhecimento, ou seja, ele não quer compreendê-la, uma vez que essa concessão também exigiria um modo de vida diferente dele, o que mais uma vez não corresponde ao seu desejo pelo mundo e pelo seu pensamento. E tais pessoas permanecerão muito atrasadas no seu desenvolvimento espiritual, pois todas as provas, todo o sofrimento e toda a outra ajuda que lhes for enviada não resultarão numa mudança do pensamento errado, desde que o impulso da verdade não se torne poderoso nele e ele tome consciência da transitoriedade de todas as coisas terrenas..... Só então seria possível que a vontade se tornasse mais submissa e menos rejeitadora. Por esta razão, a luta e a oração por tais almas não deve cessar, pois enquanto o ser humano permanecer na terra, a ajuda pode ser-lhe concedida, aceite e utilizada, enquanto no além lhe faltam todas as forças para o fazer e só a oração do ser humano pode dar-lhe alívio se a sua vontade não exigir uma ajuda para cima....

Amém

Translator
Translated by: DeepL