Compare proclamation with translation

Other translations:

PREDNOST KONTAKTA SA ZEMLJE U ONOSTRANO....

Izvanredno je probitačno uspostaviti istinsku duhovnu komunikaciju sa prijateljima iz onostranog, jer to promiče dušinu zrelost unutar daleko kraćeg vremena. Sve duhovne sposobnosti će biti više ili manje upošljene i time ispravno [[(točno)]] iskorištene, i ova snaga koristi zemaljskom djetetu, jer to značajno olakšava njegovu vlastitu borbu za psihološkom zrelošću, i ono će pronaći neograničenu potporu na strani duhovnih bića, koja uzimaju interesa u podupiranju zemaljskog djeteta u svakoj borbi, duhovno baš kao i svjetovno. Time, takav kontakt sa Zemlje u onostrano nudi jednu neopisivu prednost a ipak on je jedva zamjećen i cijenjen.... Jednom kada se netko zaputio ovom stazom i postavio sebe pod zaštitu duhovnih vodiča on će biti kompletno zaštićen od bilo kojeg duhovnog padanja u istu pogrešku, on jedino treba potvrditi njegovu volju kako bi bio vrlo dobro zbrinut i onda njegov zemaljski život više neće biti toliko težak, budući će svi tereti koje je ljudsko biće do sada nosilo biti voljno dijeljeni od strane čuvara i neće se toliko puno osjećati od strane osobe ako ona zatraži pomoć od duhovnog vodiča. I time slijedi da su u ovom vremenu patnje na Zemlji duhovna bića posebice vrlo zaposlena i aktivna.... da oni pokušavaju sve kako bi utjecali duhovno na razmišljanje ljudskog bića i na taj način olakšali njegov život i time djeluju kao pravi duhovni zaštitnici. Takav je kontakt dobar u svakom smislu, naposlijetku, on sveobuhvatno obavještava osobu, snažeći pri tom i oživljujući njegovu vjeru i time doprinoseći u svakom pogledu spram činjenice da osoba sebe svojevoljno razdvaja od materije i gorljivo upliće sebe u duhovne stvari. Otud je razumljivo da duhovna bića jako puno vole i pozdravljaju kad je takav kontakt sa Zemlje u onostrano bio pokrenut i zato duplo nastoje uvijek podučiti zemaljsko dijete na način da se ono neće umoriti ili postati iscrpljeno u njegovoj odluci da proradi njegov put nagore do savršenstva. To zavisi o učiteljima da li se volja osobe onda koncentrira više na duhovni život, i da će povezanosti biti uspostavljene sa Zemlje do onostranog koje će preživjeti svaku zemaljsku krizu i koje će time morati krenuti drugačijim stazama od one koja afektira osobu u vremenima takve zemaljske nedaće. Ljudska rasa je toliko vrlo opsežno pod utjecajem od strane blaženih duhovnih bića, i oni radosno izlaze u susret čak i najslabijoj volji, da bi takvi darovi odgore trebali također biti primljeni sa krajnom radošću, jer jednog dana ljudi će shvatiti koliko je daleko više vrijedno znati ovu izvanredno savršenu informaciju; oni će sve više gorljivo tražiti kontakt, jer Ljubav svjetlosnih bića je toliko zabrinuta u svezi pogođene ljudske rase da s njezine strane ona čini jedinu stvar koju može učiniti.... ona osigurava zemaljsko djete sa snagom u izobilju, i svatko tko koristi ovu snagu neće nikada biti sposoban iznova propasti, niti fizički niti duhovno.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

L'avantage de la liaison de la Terre avec l'au-delà

C’est un avantage extraordinaire que d’établir une liaison purement spirituelle avec les amis de l'au-delà, parce que cela promeut le mûrissement de l'âme dans un temps beaucoup plus bref. Pour cela toutes les Forces spirituelles sont employées et donc bien employées, et ces Forces sont à l'avantage du fils terrestre, parce que sa lutte pour la maturité de l'âme est significativement facilitée, et elle trouve un soutien illimité de la part des êtres spirituels qui s’emploient pour assister le fils terrestre dans chaque combat, qu’il soit spirituel comme aussi terrestre. Une telle liaison de la Terre avec l'au-delà offre donc un indicible avantage mais elle est bien mal considérée et évaluée. Celui qui a un jour entrepris cette démarche et qui s'est mis sous la protection des guides spirituels, est pleinement assuré contre toute rétrogradation de son esprit, il doit seulement montrer sa volonté pour faire l’objet d’une Garde sure et la vie terrestre ne lui sera dorénavant plus aussi difficile, vu que tous les poids qui, jusqu'à présent, ont opprimé l'homme, sont portées volontairement par les êtres qui le protègent et l'homme ne les ressent plus comme tels lorsqu’il demande l'aide de la Force spirituelle. Et de cela il peut être déduit, que dans ce temps de misère sur la Terre les êtres spirituels sont entièrement particulièrement mobiles et actifs, qu'ils ne laissent rien d'inachevé, pour influencer les pensées de l'homme d’une manière spirituelle et ils lui procurent ainsi des facilités et ils s'activent donc comme de vrais esprits protecteurs. Une telle liaison est bonne de toute façon, vu qu’elle instruit l'homme d’une manière exhaustive, fortifie et vivifie avec cela la foi et contribue à tout point de vue à ce que l'homme se sépare volontairement de la matière et se donne plein de ferveur au spirituel. Et ainsi il est compréhensible qu’aux êtres spirituels il est outre mesure cher et bienvenu lorsqu’il est engagé une telle liaison de la Terre vers l'au-delà, et ils s’efforcent doublement d'instruire le fils terrestre toujours de manière qu’il ne soit pas fatigué ou bloqué dans sa décision d’améliorer sa perfection, parce qu'il dépend des enseignants que la volonté de l'homme se concentrent davantage sur la vie spirituelle et que par conséquent un fil soit tendu entre l'au-delà et la Terre, et ce fil survivra à toutes les misères terrestre et donc il doit suivre un chemin totalement séparés de celui qui affecte l'homme dans les temps d’une telle misère terrestre. Les êtres spirituels bienheureux agissent d’une manière si grande sur l'humanité, et viennent si joyeux à sa rencontre à la moindre volonté que de tels Dons d'en haut doivent être reçus avec la plus grande joie, parce qu'une fois que les hommes reconnaîtront combien précieux ils sont, ils seront dans un savoir extraordinairement parfait ; ils chercheront avec toujours plus de ferveur la liaison, parce que l'amour des êtres de Lumière est si préoccupé de l'humanité souffrante qu’il fait de son coté la seule chose qu’il peut faire, c’est à dire de transmettre au fils terrestre la Force en abondance, et celui qui se sert de cette Force, ne peut jamais et encore jamais plus faire naufrage, ni corporellement ni spirituellement.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet