Compare proclamation with translation

Other translations:

BOŽANSKA VOLJA.... ZEMALJSKE MJERE.... SLUŽENJE SVEGA DUHOVNOGA....

Shvatite, da svijet sa svim što je u njemu, služi Gospodaru Neba i Zemlje. On je oživljen Njegovim Duhom, pa iako se taj duh ni ne spoznaje pravo, iako on želi umaći Vječnom Božanstvu.... on ipak mora služiti i protiv svoje volje te se podložiti volji Gospodara. A ona se izražava u određenju svakog djela stvaranja, njegovog zadatka i aktivnosti u cijelom svemiru. I samo tako je objašnjiva nepromjenjivost prirodnih zakona, samo tako je shvatljivo da sve u prirodi mora biti i oblikovati se tak(v)o kak(v)o jeste.... I da volja čovjeka ne može dovesti do promjene toga. Jer iznad njegove volje Božja je volja.

Od nezamislivih vremena sve stvoreno je Božja volja koja je uzela formu, od najmanje tvorevine sve gore do čovjeka.... Sve je podloženo Božanskoj volji i ne može se boriti protiv nje, čak i ako zemaljski moćnici naizgled određuju događanje, oni se tako mogu oblikovati tek kad Gospodar da svoje dopuštenje.... On u svako doba ima moć spriječiti što je protiv Njegove volje.... No kako se radi o sazrijevanju duhovnoga, pošto sve što postoji u sebi nosi duhovno i sve što se događa služi za razvoj toga duhovnoga, Božanski Stvoritelj dopušta i da ljudska volja dođe do izvedbe, čak i ako ona krši Božanski red, samo što se posljedice takve jedne volje na same ljude odražavaju pogubno.

Pa opet nema događaja bez ikakve koristi u duhovnom smislu, čak i ako zemaljski za sobom povlači najveći jad. Patnja i jad su pomoćna sredstva za duhovni razvoj .... Tako da će se one mjere, koje ljudska volja s lošom namjerom donosi i koje prema tome ne mogu biti u skladu sa Božanskom voljom, opet pretvoriti u sredstva odgoja i tako dakle biti na blagoslov za slabu ali Boga-tražeću zemaljsku djecu, za razliku od onoga koji donosi te mjere, čije će se nepravedno postupanje sručiti na njega samoga, te mora biti okajano.

Ljudska volja je slobodna, međutim Gospodar mijenja sve što je rezultiralo ovom voljom, u zavisnosti od potrebe, u zdrav događaj koji služi spasenju duše. No sve drugo duhovno, što se još ne nalazi u stadiju čovjeka neprestano je podložno Božjoj volji i mora proći svojim putem kroz svu materiju uvijek po Božjem mudrom planu. I nema nikakve sile koja može djelovati protiv te volje.... Stoga je duh iz Boga, koji Ga još ne spoznaje, zarobljen u formi.... tj. do posljednjeg utjelovljenja potpuno je upravljan od Božanske volje i njegova mu je djelatnost u svemiru dodijeljena.

Ljudsko postupanje i razmišljanje dovodi do krivog uvjerenja da čovjek stoji potpuno nezavisno u zemaljskom životu, samo što je i ono u izvjesnom, tj. zemaljskom smislu neprestano vođeno, ukoliko je to korisno za duhovni razvoj.... No sav duhovni život potpuno je slobodan od utjecaja.... U zemaljskom smislu čovjekova volja se po mogućnosti poštuje i posljedice su po nužnosti za dobrobit duše pojedinca ublažene ili okrenute na dobro....

No u duhovnom smislu ni jedno biće ne mora se bojati prisile volje, jedino što biću na raspolaganju stoji sva duhovna snaga, ali isto tako i obrnuto sve duhovno mora služiti Gospodaru Neba i Zemlje, ali samo u svrhu toga da bi se samo opet razvijalo prema gore, u duhovnu visinu, kako bi na koncu konca moglo proći stadij čovjeka i s time povezanu slobodu volje, što mu daje krajnju priliku da nadvlada materiju i postigne stanje duhovne zrelosti, koje mu jamči izbavljenje iz zatočenosti koja je trajala tisućama godina....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

La Volonté divine – Dispositions terrestres – Se servir de tout le spirituel

Comprenez bien que le monde avec tout ce qui est en lui, sert le Seigneur du Ciel et de la Terre. Il est vivifié avec Son esprit, et même si cet esprit ne le reconnaît pas bien, s'il veut fuir l'éternelle Divinité, il doit de toute façon Le servir même contre sa volonté et se soumettre à la Volonté du Seigneur. Et celle-ci se manifeste dans le but de chaque Œuvre de Création, dans sa tâche et son activité dans tout l’Univers. Et seulement ainsi est explicable l'immuabilité des lois de la nature, seulement ainsi est compréhensible que tout doit se produire ainsi et se former dans la nature comme cela est, et la volonté de l'homme ne peut y apporter aucun changement. Parce qu’au-dessus de sa volonté, il y a la Volonté de Dieu. Depuis des temps inimaginables tout le créé est issu de la Volonté de Dieu devenue forme, de la plus petite créature jusqu’à l'homme. Tout est soumis à la Volonté divine et ne peut pas la combattre, et même si des détenteurs du pouvoir terrestre déterminent apparemment certains événements, ceux-ci ne peuvent se former toujours seulement que lorsque le Seigneur donne Son Approbation. Il est toujours dans Son Pouvoir d'empêcher ce qui est contre Sa Volonté. Mais vu qu’il s'agit du mûrissement du spirituel, vu que tout ce qui existe cache en soi du spirituel et que le développement de ce spirituel sert chaque événement, le divin Créateur laisse venir à l'exécution même la volonté de l'homme, bien qu’elle transgresse l'Ordre divin, bien que les conséquences d'une telle volonté aient un effet déplorable pour les hommes eux-mêmes. Et à nouveau aucun événement n’est sans quelque utilité au regard du spirituel, même si du point de vue terrestre il génère la plus grande misère. La souffrance et l'affliction sont des moyens d'aide pour le développement spirituel vers le Haut. Et ainsi même des dispositions que la volonté humaine émet dans de mauvaises intentions et qui par conséquent ne peuvent pas correspondre à la divine Volonté, se changent de nouveau en moyens d'éducation spirituelle et seront donc des Bénédictions pour les fils terrestres faibles, qui cependant cherchent Dieu, tandis que par contre tout acte illégitime accompli retombe sur son auteur et il devra donc être expié inéluctablement. La volonté de l'homme est libre, mais le Seigneur transformera tout ce qui a été provoqué par cette volonté selon la nécessité en événement salvateur, c'est-à-dire qui devra servir au salut de l'âme. Tout le spirituel qui ne se trouve pas encore au stade humain, est soumis à la Volonté de Dieu et doit accomplir son parcours à travers la matière toujours selon le sage Plan divin. Et il n'existe aucun pouvoir qui puisse travailler contre cette Volonté, donc l'esprit de Dieu qui ne Le reconnaît pas est lié dans la forme, c'est-à-dire que jusqu'à la dernière incarnation il est totalement guidé par la Volonté divine et il lui est assigné son activité dans l’Univers. Agir et penser humainement fait se lever l'opinion erronée que leur vie terrestre est totalement indépendante, mais même celle-ci est d’une certaine manière, c'est-à-dire dans le sens terrestre, constamment guidée vers un but qui soit utile pour le développement spirituel ultérieur. Mais toute la vie spirituelle est totalement libre d'influence. Du point de vue terrestre la volonté d'un homme est respectée selon les possibilités, et les effets selon leur nécessité pour le salut de l'âme de l'individu sont affaiblis ou bien changés en bien. Mais du point de vue spirituel aucun être ne doit craindre une contrainte de volonté, seulement l'être qui a à sa disposition toute la Force spirituelle, comme d’ailleurs tout le spirituel, doit servir le Seigneur du Ciel et de la Terre, mais seulement dans un but qui le fasse grandir de nouveau lui-même vers le Haut, vers la Hauteur spirituelle, pour pouvoir passer à travers le stade d’homme avec sa libre volonté unie au spirituel, ce qui lui donne la dernière possibilité de vaincre la matière et d’atteindre un état spirituel de maturité, qui est sa libération d'une captivité qui a duré des millénaires.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet