Compare proclamation with translation

Other translations:

SAMO ZNANJE NIJE DOVOLJNO.... ISPUNJAVANJE ZAPOVIJEDI NUŽNO....

Bez svog sudjelovanja čovjek ne može ispuniti svoj zemaljski zadatak. Samo znanje nije dovoljno, nego je ono dragocjeno jedino onda kad je istovremeno i primijenjena sva snaga volje za to da se život na Zemlji iskoristi sukladno tom znanju. Život mora biti u skladu sa onim što je Božanska Mudrost u obliku zapovijedi čovjeku stavila na znanje i sa tim zapovijedima mora se potpuno uskladiti, tj. Božanska Volja mora biti poštovana i nikada ne može biti isključena.

Međutim, svu snagu na koju za rješenje zemaljskog zadatka čovjek ima pravo on koristi u druge svrhe i premalo se bavi stvarnim određenjem te se na taj način izlaže opasnosti da potpuno neaktivan prođe kroz zemaljski život jer se suprotstavlja pravoj spoznaji i nalazi se u neposrednom materijalnom životu.... poznaje samo svijet, žudi za njim i predstavnik je najgore zablude, kad se trebaju prosuditi neka duhovna pitanja. Jer to drugačije nije moguće, budući da on čini sve kako bi svijet promatrao sa stajališta uživatelja. A to bi vam trebalo biti upozorenje, pošto gubite sami sebe ako vam jedno Ljubav-no biće ne ukaže na pravi put.... Jer čovjek mora biti aktivan bez prekida i neprestano misliti na svoju dušu....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Wissen allein nicht genügend.... Erfüllen der Gebote nötig....

Ohne sein Zutun vermag der Mensch die Erdenaufgabe nicht zu erfüllen. Es genügt nicht allein das Wissen, sondern dieses ist erst dann von Wert, wenn gleichzeitig auch alle Willenskraft angewendet wird, dem Wissen entsprechend sein Leben auf Erden zu nützen. Es muß das Leben im Einklang stehen mit dem, was die göttliche Weisheit in Form der Gebote den Menschen zu wissen gab, und es muß also diesen Geboten völlig entsprochen werden, d.h., der göttliche Wille muß respektiert werden und kann niemals ausgeschaltet werden. Nun nützet der Mensch alle Kraft, die ihm zur Lösung der Erdenaufgabe zusteht, für andere Zwecke und gedenket der eigentlichen Bestimmung zuwenig, und er setzet sich nun der Gefahr aus, vollkommen untätig den Gang durch das Erdenleben zu gehen, denn er wehret der rechten Erkenntnis und steht in unmittelbarem materiellen Erleben.... er kennt nur die Welt, begehret diese und ist ein Vertreter des krassesten Irrtums, sobald irgendwelche geistigen Fragen beurteilt werden. Denn es ist dies nicht anders möglich, da er selbst alle Vorkehrungen dazu trifft, die Welt vom Standpunkt des Genießenden zu betrachten. Und dies soll euch Warnung sein, denn ihr verlieret euch selbst, so euch nicht ein liebendes Wesen den rechten Weg weist.... Denn es muß der Mensch tätig sein ohne Unterlaß und stets nur seiner Seele gedenken....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde