Compare proclamation with translation

Other translations:

BLAŽENA SREĆA U ONOSTRANOM (KUĆA).... UPOZORENJE O NAPRETKU OVOG DJELA....

U daljini stoji jedna kuća usred prekrasnog vrta. Kao oblak se prostire svjetlucavi dašak nad cijelom okolicom, a ova kuća, koja je prožeta svjetlom, i zaista je veličanstvena za vidjeti, spremna je za prihvaćanje, i iščekuje svoje stanovnike.... A, duboka tišina okružuje onoga tko je doveden u kuću, tišina koja blagotvorno dotiče useljenoga, koji je napustio Zemlju sa svom njenom težinom i mukom.... Vidi, ovo je mjesto gdje srce opet pronalazi srce, gdje se Ljubav osjeća u svoj slatkoći, gdje su zaboravljene godine razdvojenosti, i započinje nov život u skladnom združivanju bića koja se ljube. A, kada je zemaljski hod donio zrelost duši, već pri ulasku u vječnost, ona je prihvaćena od svjetlosnih bića, i dovedena u njeno sadašnje prebivalište. A duša je slobodna i neopterećena, i gdje ona boravi, svjetlo je i Ljubav.... A, što je ona već dugo držala zaboravljenim, budi se u novi život, što je na Zemlji drijemalo duboko u srcu, uzdiže se uvis u neslućenoj punini, i tek sada duša živi pravi život.... ona stoji u Ljubavi. A, kada je došao čas oslobođenja od tjelesnih okova, onda je duša dočekana i odvedena preko u vječno kraljevstvo, u novu domovinu, koja je ispunjenje njene najdublje čežnje.

Još treba učiniti poneki korak, da se nađeš na vratima kućice.... ali ti uvijek pred sobom trebaš vidjeti dom, kojem ideš ususret.... Jer, vidi, onaj koji te čeka, gleda pun Ljubavi prema svojoj nevjesti.... On te gleda kako stojiš u sunčevoj svjetlosti, pogleda okrenutog k nebu.... to je njegova molitva i preklinjanje, da te uvijek vodi Očeva ruka....

Našlo se toliko mnogo prijatelja koji ti žele pomoći, jer je primanje danas ometano kroz neplemenita duhovna bića, kojima je tvoja ustrajnost nepodnošljiva. Oni te nastoje oneraspoložiti, i na svaki način se trude držati te daleko od tvojega duhovnog rada. Ali, jednako tako su na tvojoj strani dobra bića, i osnažuju tvoju volju za uvijek novu predanost. I tako, obrati pažnju na to, da samo iz sasvim osobitog razloga, tebi danas smije biti objavljeno kakva blažena sreća tebe očekuje u onostranom, da te to treba potaknuti da nastaviš ovaj svoj rad sve gorljivije, budući ne smije nastupiti nikakav zastoj, zbog čega će ti također biti dana obnovljena snaga za djelovanje za Gospoda. Ne dopusti na ijedan način biti ometena, i odbij od sebe svako odvraćanje (skretanje), budući se radi o sabiranju duhovnog dobra bez zamora; primanje ne treba biti prekinuto, i gdje koja praznina tvojega znanja mora biti ispunjena mudrošću odozgo, koju ti nebeski Otac u svoj Ljubavi želi dostaviti. A, gdje tvoje tijelo prijeti postati slabim, tamo duhovno nadomjesti ovu slabost, sjedini se u dubokoj (iskrenoj, srdačnoj, prisnoj) molitvi sa Božanskim Spasiteljem, i On će ti pružiti eliksir za svaku tjelesnu slabost (nedostatak). Kada se Spasitelj brine za tvoje patnje, ne treba se bojati nikakve opasnosti, ni fizičke, ni duševne, ali ti moraš k Njemu doći u molitvi, ti moraš zatražiti snagu od Njega, Koji je svo vrijeme spreman pomoći onome koji se pun pouzdanja Njemu okrene. A, ako je ova vjera čvrsto ukorijenjena u tvome srcu, ti si lišena (oslobođena) sve fizičke patnje, i onda možeš dvostruko blagoslovljena djelovati u službi Gospoda.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Glückseligkeit im Jenseits (Haus).... Ermahnung für dieses Werkes Fortgang....

In weiter Ferne steht ein Haus inmitten eines wunderschönen Gartens. Es liegt wie eine Wolke ein schimmernder Hauch über der ganzen Umgebung, und dieses Heim, das lichtdurchflutet und wahrhaft herrlich anzusehen ist, ist zur Aufnahme bereit und erwartet seinen Bewohner.... Und eine tiefe Stille umfängt ihn, so er in das Haus geleitet wird, eine Stille, die wohltätig den Einziehenden berührt, der die Erde mit aller Last und Qual verlassen hat.... Siehe, das ist der Ort, wo sich das Herz wieder zum Herzen findet, wo die Liebe in aller Süßigkeit empfunden wird, wo Jahre der Trennung vergessen werden und ein neues Leben beginnt in der harmonischen Vereinigung sich liebender Wesen. Und so der Erdenwandel der Seele die Reife gebracht hat, wird sie beim Eintritt in die Ewigkeit schon in Empfang genommen von Lichtwesen und ihrem nunmehrigen Aufenthalt zugeführt. Und es ist die Seele frei und unbeschwert, und wo sie weilet, ist Licht und Liebe.... Und was sie schon längst vergessen geglaubt, erwacht zu neuem Leben, was tief schlummerte im Herzen auf Erden, steigt zur Höhe in ungeahnter Fülle, und es lebet die Seele nun erst das wahre Leben.... sie steht in der Liebe. Und ist die Stunde der Befreiung aus Körperfesseln gekommen, dann wird die Seele erwartet und hinübergeleitet in das ewige Reich, in die neue Heimat, die Erfüllung ihres tiefsten Sehnens ist.

Noch ist so mancher Schritt zu gehen, bis an des Häuschens Tür du stehst.... doch immer sollst du vor dir sehen das Heim, dem du entgegengehst.... Denn sieh', der dich erwartet, schaut voll Lieb' entgegen seiner Braut.... Er sieht im Sonnenlicht dich stehen, den Blick dem Himmel zugewandt.... es ist sein Bitten und sein Flehen, daß stets dich führt des Vaters Hand....

Es haben sich so viele Freunde eingefunden, die dir helfen wollen, denn der Empfang ist heut gestört durch unedle Geistwesen, denen deine Ausdauer unerträglich ist. Sie versuchen, dich unlustig zu machen, und sind in jeder Weise bemüht, dich deiner geistigen Arbeit fernzuhalten. Doch ebenso sind die guten Wesen dir zur Seite und stärken deinen Willen zu immer neuer Hingabe. Und so sei darauf aufmerksam gemacht, daß nur aus ganz besonderer Veranlassung dir heut kundgegeben werden darf, welche Glückseligkeit im Jenseits dich erwartet, daß es dich anspornen soll, immer emsiger dieser deiner Arbeit nachzukommen, denn es darf keine Stockung eintreten, weshalb dir auch erneut Kraft gegeben wird, zu wirken für den Herrn. Lasse dich in keiner Weise beeinträchtigen, und weise alle Ablenkungen von dir, denn es gilt, ohne Ermüdung geistiges Gut zu sammeln; es soll der Empfang nicht unterbrochen werden, und so manche Lücken deines Wissens sollen ausgefüllt werden mit der Weisheit von oben, die der himmlische Vater in aller Liebe dir zugehen läßt. Und wo dein Körper schwach zu werden droht, dort ersetze geistig diese Schwäche, vereinige dich in innigem Gebet mit dem göttlichen Heiland, und Er wird dir den Heiltrank reichen in jeglichem körperlichen Gebrechen. So Sich der Heiland deines Leidens annimmt, ist keine Gefahr, weder körperlich noch seelisch, zu fürchten, doch du mußt zu Ihm kommen im Gebet, du mußt die Kraft dir von Ihm erbitten, Der allzeit gewillt ist, zu helfen dem, der sich vertrauensvoll an Ihn wendet. Und so dieser Glaube fest in deinem Herzen wurzelt, bist du aller körperlichen Leiden enthoben und kannst dann doppelt segensreich wirken im Dienst des Herrn....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde