Compare proclamation with translation

Other translations:

ČAK JE I PATNJA MILOST.... ‘OČE, BUDI VOLJA TVOJA’

Ostani vjerna svom unutrašnjem glasu koji ćete uvijek podsjetiti učiniti što je ispravno, i zapamti da će Otac u stvari ispravno podučavati Svoje dijete samo ako ono to želi čuti. Jer postoji daleko veća mogućnost da jedno redovito/sistematsko kompletiranje djela više neće biti moguće, ali sva sredstva će ipak biti na tvom raspolaganju, i prema tome se ne trebaš brinuti o preprekama koje će Gospodin biti sposoban opet i iznova otkloniti ako je to korisno za rad za kojeg On želi da bude napravljen.

A sada se približi i primi našu poruku: Što se vama ljudima može dogoditi ako Gospodin nad vama drži Njegovu zaštitničku ruku.... On će zaštiti vaše tijelo i dušu da ne budu povrijeđeni, On će vas voditi u skladu sa Njegovom voljom, i što god vam je nametnuto u svrhu da bi to prevladali jedino služi dobrobiti vaše duše. Prema tome, ne brinite, i podredite sebe rukovođenju vašeg Nebeskog Oca sa potpunim povjerenjem. Sve na Zemlji ima svoju svrhu; ni jedno ljudsko biće ne zna planove vječnog Božanstva i prema tome ne može lako prepoznati kako dobro i mudro je sve bilo organizirano/aranžirano za dobrobit ljudi. Njegova strogost, koju ljudi često smatraju okrutnom, je uvijek samo blagonaklono sredstvo radi toga da bi vam jednog dana ponudio nešto neusporedivo više veličanstveno. A pošto vi sebe ne želite dobrovoljno učiniti dostojnim/vrijednim toga, Gospodinova je volja voditi vas putem patnje i tuge do ceste koja vam te divote čini dostupnima. Jednog dana ćete shvatiti i iskreno zahvaliti Ocu za svaki prijekor u zemaljskom životu. Ljudi na Zemlji neprestano primaju Njegovu milost i čak je patnja milost.... što je vama ljudima i dalje nerazumljivo. Ali ako vi sebe u potpunosti povjerite Gospodinu uskoro ćete na vama osjetiti blagoslov patnje, shvatit ćete sa kolikom beskrajnom ljubavlju vas vodi Očeva ruka tako da će takva patnja na vas imati povoljan rezultat čak u zemaljskom životu, međutim, dobrobit za vašu dušu će biti neusporediva. I prema tome prihvatite sve što vam Otac šalje sa potpunom poniznošću/podređenošću/potčinjenošću, uzmite u obzir da ni jedan vrabac neće pasti na Zemlju a da to nije volja vašeg Oca, i da je sve što vam šalje jedino izražaj Njegove volje i milosti, potpun opseg čega ćete jedino razumjeti kada ste postali savršeni. Jer za sada ste još nesposobni prosuditi što vam pomaže a što donosi gubitak, vi morate jedino uvijek odano žrtvovati vašu volju vašem nebeskom Ocu i u svoj patnji i tuzi Mu se moliti u vašem srcu....’Oče, budi volja Tvoja’.... Onda ćete također uvijek biti utješeni.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Ook het leed is genade - "VADER uw Wil geschiede"

Luister naar de stem in uw binnenste die u steeds zal aanmanen om juist te handelen en bedenk, dat de VADER Zijn kind wel de juiste opdrachten geeft als het deze maar wil horen. En als het blijkt dat een door u voorgenomen werk niet uitgevoerd kan worden, dan zullen er toch nog andere middelen tot uw dienst staan. Daarom mag u zich over deze hindernissen geen zorgen maken, want de HEER kan ze altijd uit de weg ruimen als het voor een door HEM gewilde arbeid dienstig is.

En neig u nu tot ons en neem onze lessen aan. Wat kan u, mensen wel overkomen wanneer de HEER Zijn beschermende Hand boven u houdt? HIJ zal verhoeden dat u schade lijdt aan lichaam en ziel. HIJ zal u leiden naar Zijn Wil, en wat u is opgelegd om te overwinnen dient slechts als begunstiging van uw ziel. Vrees daarom niet en geeft uzelf vol vertrouwen over aan de leiding van de Hemelse VADER.

Alles op aarde heeft zijn doel; de mens kent echter de plannen van de eeuwige GODHEID niet en kan daarom niet zo makkelijk inzien hoe goed en wijs alles is ingericht - de mens tot zegen. Zijn Gestrengheid Die door de mens vaak als wreed wordt ondervonden, is altijd een in liefde toegepast middel om u eens het onvergelijkelijk mooiere aan te kunnen bieden. En daar u zich dit niet vrijwillig waardig wil maken, wil de HEER u door leed en verdriet op deze weg voeren die deze heerlijkheden voor u toegankelijk maakt.

Eens zult u het inzien en van ganse harte de VADER danken voor elke terechtwijzing in het aardse leven. De genade van GOD stroomt de mensen op aarde onophoudelijk toe en ook het leed is genade, wat echter voor u mensen nog onbegrijpelijk is. Maar als u zich vol vertrouwen aan de HEER toevertrouwt, dan zult u ook spoedig de zegen van het leed aan uzelf bemerken. U zult beseffen hoe onuitsprekelijk liefdevol de VADERhand u leidt, dat zelfs in het aardse leven de gevolgen van zulk lijden nog een gunstige uitwerking op u hebben, uw zieleleven echter heeft daar onvergelijkelijk voordeel van.

Neem dus alles wat uw VADER u toezendt in volle overgave aan. Bedenk, dat er niet een vogeltje van het dak valt zonder Mijn Wil. En dat alles wat HIJ u toezendt slechts een uitdrukking is van Zijn Liefde en Barmhartigheid, Die u pas in zijn gehele omvang kunt begrijpen als u volmaakt bent. Want nu bent u nog ongeschikt om te beoordelen wat tot uw voordeel of tot uw nadeel is. U moet alleen maar gelovig uw wil aan uw Hemelse VADER overgeven en in alle leed en droefenis van harte tot HEM bidden: "VADER uw Wil geschiede" - dan zult u ook altijd getroost worden.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte