Compare proclamation with translation

Other translations:

UTJECAJ NEPLEMENITIH DUHOVNIH BIĆA NA SLABE LJUDE....

U najbližoj blizini Zemlje pretežno se zadržava duhovni svijet, kojeg je demon držao preusko vezanim uz materiju, i koji zato nije sposoban osloboditi se žudnje za dobrima svijeta. To je neprestana borba takvih duša.... one se ne mogu odvojiti, i još ne nalaze ispunjenje svojih žudnji.... i zato oni stalno nastoje ovladati voljom slabih ljudi, i navesti ih da ispunjavaju njihove mučne žudnje, pa su takva duhovna bića u okruženju izuzetno škodljiva za duše na Zemlji, koje su i same previše sklone takvim žudnjama. One će uvijek riskirati da budu zaposjednute od takvih neplemenitih snaga iz duhovnog svijeta, ako se one same ne trude postati gospodar (zagospodariti, ovladati) svojim nagonima (instinktima) i žudnjama, što one doista i mogu, ako samo žele, te iz molitve dobiju potrebnu snagu za odupiranje, i uzmu utočište kod dobrih duhovnih bića, koja pre-rado udovoljavaju takvim željama. U aktivnosti zlih, kao i dobrih duhovnih bića, već se samo po sebi treba spoznati koja je moć svojstvena svim tim bićima, i da je uvijek prepušteno slobodnoj volji u čovjeku, koju moć on želi koristiti. Najgora opasnost za ljudsku dušu je prianjanje za svijet i njegova dobra. Ovim se jako koriste srodna duhovna bića, i opasnost je to veća što voljnije zemaljski čovjek u to ulazi, sve dok se on naposljetku toliko ne zaplete u spone takvih zlih bića, da se sam teško može osloboditi, i uvijek mu jedino Božanska milost može pružiti pomoć, ako on samo za ovom čezne.... Koliko god bile velike opasnosti iskušenja za duše ljudi, u istoj su međutim mjeri na poziciji i bića spremna pomoći, samo upravo vlastita volja uvijek mora biti aktivna da traži vezu s ovima, i oni onda nikada neće ostati bez pomoći. Jer dobrota i Ljubav nebeskog Oca neprekidno skrbi za Svoje stvorenje, i u kratkom vremenu se može ostvariti potpuna preobrazba jednog takvog čovjeka koji žudi svijet, tako da raskoš svijeta i prolazna dobra više ne mogu na njega ostaviti utisak, budući se duša okrenula svom stvarnom određenju, i od tog trenutka nadalje prepoznaje ništavnost zemaljskog svijeta.... Onda je i utjecaj zlih duhovnih bića neznatniji, u spoznaji otpora koji im je suprotstavljen s takve strane, jer se snažni utjecaj može dogoditi jedino tamo gdje im volja čovjeka izlazi ususret, nikada međutim tamo gdje se iz slobodne volje bori protiv takvih slabosti i žudnji. Tako je i svijet onostranih duhova stalno mučen otporima, i oni na tome i sami trebaju sazrjeti u njihovoj spoznaji, i naučiti shvatiti ništavnost svijeta, što je njima to teže, što dublje čame u sponama materije, no i za ove će kucnuti čas izbavljenja, čemu ljudi na Zemlji mogu beskrajno mnogo pridonijeti, ako oni ovim bićima uvijek iznova nastoje u duhu predočiti, koliko su ništavna i za dušu štetna sva zemaljska dobra, i koliko je za dušu mnogo uspješnija težnja za duhovnim dobrom.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

L’influenza di esseri spirituali ignobili su uomini deboli

Nella vicinanza più ravvicinata della Terra si trattiene prevalentemente il mondo spirituale che il demone teneva troppo legato alla materia e che perciò non può liberarsi dalle bramosie per i beni del mondo. E’ un sempre un continuo lottare di tali anime, non possono staccarsi e non trovano comunque l’esaudimento delle loro brame, e così cercano continuamente di impossessarsi della volontà di uomini deboli, e così questi esseri spirituali causano gran danno nel mondo circostante per le anime sulla Terra, le quali stesse sono troppo inclini a tali desideri. Correranno sempre il pericolo di essere occupate da tali forze ignobili dal mondo spirituale, se loro stesse non si sforzano di dominare i loro istinti e bramosie, cosa che potrebbero ben fare, se soltanto volessero e cogliessero la necessaria Forza per la resistenza dalla preghiera e si rifugiassero negli esseri spirituali buoni, che assecondano solo troppo volentieri tale desiderio. Solo già nell’attività degli esseri spirituali cattivi come anche dei buoni si riconosce, quale potere hanno tutti questi esseri e che spetta sempre alla libera volontà nell’uomo, il potere di quali Forze si vuole servire. Il peggior pericolo per l’anima dell’uomo è l’attaccamento al mondo ed i suoi beni. Di questo si servono troppo gli esseri spirituali simili, ed il pericolo è sempre maggiore, più volenteroso l’uomo terreno vi aderisce, finché infine non si impiglia talmente nei legacci di tali esseri maligni, che difficilmente se ne può liberare e solo la Grazia divina può concedergli l’assistenza se soltanto lo desidera. Per quanto grandi siano anche le tentazioni per le anime degli uomini, nella stessa misura sono però anche sul posto gli esseri pronti ad aiutare, ma deve sempre soltanto essere attiva la propria volontà a cercare il collegamento con questi, ed allora non verranno mai lasciati senza assistenza. Perché la Benignità e l’Amore del Padre celeste provvede inarrestabilmente per le Sue creature, ed in breve tempo si può svolgere un totale cambiamento in un uomo talmente bramoso del mondo, in modo che il fasto del mondo ed i beni perituri non fanno più nessuna impressione su di lui, perché l’anima si è rivolta alla sua vera destinazione e sin da quel momento riconosce la nullità del mondo terreno. Allora è minima anche l’influenza degli esseri spirituali maligni riconoscendo la resistenza, che viene opposta da tale parte, perché una forte influenza può aver luogo sempre soltanto là, dove la volontà dell’uomo viene loro incontro, ma mai là, dove si combatte con la libera volontà tali debolezze e brame. Così anche il mondo degli spiriti nell’aldilà viene costantemente tormentato da resistenze ed in ciò anche loro stessi devono maturare nella loro conoscenza ed imparare a comprendere l’inutilità del mondo, cosa che è ancora più difficile, più profondamente languono nei legami della materia, ma anche per loro suonerà una volta l’ora della liberazione, a cui gli uomini sulla Terra possono infinitamente contribuire, quando cercano di presentare spiritualmente sempre di nuovo a questi esseri, quanto sono inutili tutti i beni terreni e quanto possono danneggiare l’anima e quanto più sia di successo per l’anima un tendere al Bene spirituale.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich