Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les Paroles de Jésus sur la Croix : « J’ai soif….»

Je suis désireux de votre amour, et pensez aux Paroles que J’ai prononcées sur la Croix : « J’ai soif….», alors sachez que ce n’était pas seulement un désir corporel, mais que Mon Âme avait soif de l'amour de Mes créatures, que la « Divinité » dans l'Homme Jésus s'annonçait, vu que maintenant l'Œuvre était accomplie, lorsque sur la Croix J’attendais seulement encore la mort. J’ai soif de votre amour qui devait de nouveau vous rapporter à Moi, après que J’eus éteint pour vous la faute du péché, parce que d'abord vous deviez faire revivre en vous l'amour, pour que vous Me connaissiez et Me reconnaissiez Moi-Même en Jésus Christ car maintenant vous saviez le motif de l'Œuvre de Libération, parce que seulement l'Amour pouvait vous ouvrir ce savoir, seulement dans l'amour vous pouviez Me reconnaître. « L'Homme » Jésus a prononcé ces Paroles sur la Croix, mais Il était déjà uni avec Moi et donc c’était des Paroles de Dieu, qui se levaient du Corps tourmenté, et ces Paroles étaient à comprendre comme Je vous l'ai exposé, c’est-à-dire que la Divinité avait la Nostalgie de l'amour de Ses créatures. L'Homme Jésus ne savait pas qu'il prononçait ces Paroles et Moi-même Je M’exprimais ainsi pour que les hommes comprennent seulement le sens terrestre des Paroles, parce qu'ils n'auraient pas compris que la Divinité puisse concéder cette souffrance surhumaine qui permettait cependant l'extinction de la faute primordiale, pour laquelle J’étais descendu sur la Terre. Les hommes se trouvaient dans une faute si grande, parce qu'autrefois ils avaient refusé Mon Amour et eux-mêmes était devenus sans amour. Et Je désirais l'amour de ces êtres que maintenant la mort sur la Croix de Jésus Me rapportait, si les êtres étaient eux-mêmes disposés à cela. Et justement la disponibilité était la condition de l'amour. Si Je possédais l'amour des hommes, alors ils revenaient librement à Moi et ils le pouvaient, parce que l'Œuvre de Libération avait été accomplie pour l'humanité. Et si vous considérez de cette façon les Paroles de Jésus sur la Croix, alors l'amour doit vous pousser vers Lui, et alors vous M’apportez l'amour, dont J’ai la Nostalgie depuis votre chute de Moi ; parce que « l'Amour » vous a fait lever, « l'Amour » vous a posé devant l'épreuve de volonté, parce que vous deviez devenir encore davantage que comme Je pouvais vous créer pour Moi, parce que vous deviez devenir Mes « fils ». Mon Amour vous a poursuivi dans l'abîme, pour vous aider à monter de nouveau en haut, et Mon Amour a accompli pour vous l'Œuvre de Libération. Et pour cela vous deviez seulement M’offrir votre amour, vous deviez M’aimer avec toute l'intimité que seulement un fils peut sentir pour son Père. Et lorsque J’ai donné pour vous Ma Vie sur la Croix, votre faute a été éteinte et le retour à Moi vous devenait possible, Mon Sacrifice d'Amour pouvait allumer en vous l'amour, vous pouviez le reconnaître comme tel, parce que maintenant vous n’étiez plus liés dans l'obscurité, parce que Je vous ai apporté la Lumière : Ma divine Doctrine d'amour, qui vous indiquait la voie vers Moi et qui lorsqu’elle était mise en œuvre signifiait aussi pour vous la re-transformation de votre être en amour qui maintenant vous procure de nouveau l’unification définitive avec Moi et donc aussi la satisfaction de Ma Nostalgie de votre amour.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Woorden van Jezus aan het kruis: "Ik heb dorst"

Ik dorst naar uw liefde. En wanneer u aan de woorden denkt die Ik aan het kruis uitsprak: "Ik heb dorst", weet dan dat het niet alleen een lichamelijk verlangen is geweest, maar dat mijn ziel dorstte naar de liefde van mijn schepselen. Dat de Godheid in de mens Jezus van zich liet horen, daar nu het werk was volbracht toen Ik aan het kruis alleen nog op de dood wachtte.

Ik dorstte naar uw liefde die u weer bij Mij moest terugbrengen, nadat Ik voor u de zondeschuld teniet had gedaan. Want u moest tevoren de liefde in u laten opleven, opdat u Mij zelf in Jezus Christus herkende en erkende en nu op de hoogte was van de reden van het verlossingswerk. Want alleen de liefde kon u dit weten ontsluiten. Alleen in de liefde kon u Mij herkennen.

De mens Jezus heeft deze woorden aan het kruis uitgesproken, maar Hij was al verenigd met Mij en dus waren het Gods woorden die uit het gekwelde lichaam opstegen. En deze woorden waren zo te verstaan, zoals Ik het u heb uiteengezet, dat de Godheid vurig verlangde naar de liefde van Haar schepselen.

De mens Jezus wist niet dat Hij deze woorden uitsprak en Ik uitte Me zo, dat de mensen alleen de aardse betekenis van de woorden vatten, omdat zij het niet zouden hebben begrepen dat de Godheid dit bovenmenselijk lijden kon toelaten, dat echter het teniet doen van de oer-schuld was, ter wille waarvan ik naar de aarde ben afgedaald. De mensen bevonden zich in zo’n grote schuld, omdat ze eens mijn liefde hadden afgewezen en zelf liefdeloos zijn geworden.

En Ik verlangde naar de liefde van die wezens, die de kruisdood van Jezus Mij nu terugbracht wanneer de wezens zelf daartoe bereid waren. En die bereidheid stelde juist liefde voorop.

Bezat Ik de liefde van de mensen, dan keerden ze ook vrijwillig naar Mij terug en konden dat omdat het verlossingswerk voor de mensheid was volbracht. En wanneer u zo de woorden van Jezus aan het kruis beschouwt, dan moet de liefde u naar Hem toedrijven, waar Hij verlangen naar had. En dan dus betuigt u Mij de liefde waarnaar Ik vurig verlangde sinds uw afval van Mij.

Want de liefde liet u ontstaan. De liefde plaatste u voor de wilsproef, omdat u nog meer zou moeten worden dan Ik voor Mij kon scheppen, omdat u tot mijn "kinderen" zou moeten worden.

Mijn liefde volgde u na in de diepte om u weer omhoog te helpen. En mijn liefde volbracht voor u het werk van verlossing.

En u zou Mij daarvoor alleen uw liefde moeten schenken. U zou van Mij moeten houden met alle innigheid die alleen een kind voor de Vader kan voelen. Toen Ik voor u aan het kruis mijn leven had gegeven, was ook uw schuld teniet gedaan en werd de terugkeer naar Mij mogelijk. Mijn liefdesoffer kon in u de liefde ontsteken. U zou alles kunnen inzien als zodanig, want u was nu niet meer gekluisterd in de duisternis, omdat Ik u licht had gebracht.

Mijn goddelijke leer van de liefde die u de weg naar Mij aanwees en waarvan het opvolgen ook voor u de ommekeer van uw wezen tot liefde betekent, die u nu weer de definitieve aaneensluiting met Mij oplevert en dus ook de vervulling van mijn vurig verlangen naar uw liefde.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte