Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le repentir dans l'au-delà – la montée

Vous vous repentirez un jour amèrement pour le temps perdu dans la vie terrestre, lorsque vous reconnaîtrez dans l'au-delà ce à quoi vous avez renoncé dans la vie terrestre. Or le temps perdu dans vie terrestre est chaque journée qui a été vécue seulement d’une manière mondaine et dans laquelle vous n'avez laissé aucune place à une pensée spirituelle, ce qui donc ne correspondait pas au vrai but sur lequel est fondé votre incorporation comme homme. Tant que vous séjournez sur la Terre, vous ne prenez pas cette connaissance au sérieux, même lorsque vous la possédez. Mais dans le Royaume de l'au-delà elle pèsera sur vous comme une lourde pierre que vous ne pourrez pas déplacer. Ces jours vous viendront toujours de nouveau à l’esprit, et vous vous repentirez amèrement de chaque action inutile, comme vous vous repentirez aussi de chaque occasion non utilisée, lorsque vous pouviez agir pour le bien de votre âme. Et vous êtes encore à compter parmi les favorisés lorsque cette connaissance vous vient dans le Royaume spirituel, puisque vous ne faites pas partie de ceux qui ont été précipité totalement dans l'obscurité et qui ne sentent aucun repentir, parce qu'ils ne reconnaissent simplement pas ce qu'ils se sont infligés à eux-mêmes, parce qu’ils devront combattre encore beaucoup de temps pour arriver dans l'état où ils voient une petite lueur, et seulement alors ils se rendront compte combien inutile a été leur vie terrestre. Parce que dès qu’il y a cette lueur de Lumière, l'amer repentir peut pousser l'âme à entrer en elle et à changer ses pensées et sa volonté. Et maintenant il peut lui être apporté assez de Force pour que maintenant elle puisse être active en aidant les âmes souffrantes, et alors elle est assurée d’une remontée, même si cela nécessite des conditions bien plus difficiles que celles qu’elle aurait dû supporter dans la vie terrestre. Le repentir doit donc précéder une remontée, parce que seulement l'âme qui commence à comprendre, cherchera à changer son état, et chaque connaissance lui fera ressortir sa vie terrestre inutile, et un amer repentir en sera toujours la conséquence, mais cela signifie aussi un tournant dans son état malheureux. Donc pour l'homme il est de la plus grande importance d’arriver déjà sur la Terre à une connaissance même faible du but de la vie terrestre et de travailler sur lui-même, avant qu'il décède de ce monde. Parce que pouvoir passer dans l’au-delà avec une connaissance même minime signifie toujours une lueur de Lumière pour cette âme, elle n'est pas transférée dans l'obscurité complète après sa mort, elle se retrouvera dans une lumière crépusculaire, et comme des écailles lui tomberont des yeux, et ensuite elle fera tout pour se procurer la Lumière. Elle reconnaîtra même que dans le Royaume spirituel beaucoup de travail l’attend si seulement elle est de bonne volonté pour s’y prêter, et la petite lueur de Lumière lui indique aussi la voie juste, qu'elle veut parcourir bien qu’avec un sentiment de repentir de ne pas avoir exploité à juste titre la vie terrestre, mais aussi avec l’espoir constant dans une aide qui lui sera certainement concédée dès qu'elle aura reconnu Jésus Christ et qu’elle L’aura prié pour de l'Aide. Elle n'est alors pas perdue sans espoir, elle peut monter en haut, seulement elle ne pourra jamais atteindre le degré qui fait gagner la béatitude illimitée au Cœur du Père, la filiation divine, qui est le sort de ceux qui cherchent à s'acquitter sur la Terre de la tâche qui leur est imposée c'est-à-dire de chercher et de trouver déjà sur la Terre la liaison avec leur Père d'Éternité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

저세상에서 하는 후회. 성장.

너희가 언젠가 이 땅의 삶을 잘못 산 일을 저세상에서 깨닫게 될 때 너희는 이 땅에서 잃어버린 시간을 몹시 후회하게 될 것이다. 그리고 너희가 이 땅에서 잃어버린 시간은 단지 세상적으로 살고 자신 안에 어떤 영적 생각도 하지 않은 날들이고 너희가 인간으로 육신을 입은 이유인 실제적인 목적에 합당하지 않는 날들이다. 너희가 이 땅에서 사는 동안에는 너희가 깨달음을 가지고 있을지라도 너희는 이런 깨달음을 진지하게 여기지 않는다. 그러나 그런 삶이 저세상에서 너희가 치울 수 없는 무거운 바위처럼 너희를 짓누를 것이다. 너희는 항상 또 다시 이 땅의 날들을 기억할 것이고 모든 쓸모없아 보낸 날들에 대해 후회할 것이다. 그러나 너희는 또한 너희의 혼의 구원을 위해 일할 수 있었지만 너희가 활용하지 않은 모든 기회에 대해 쓰라리게 후회할 것이다.

그리고 너희가 영의 나라에서 이런 깨달음에 도달하고 너희가 완전히 깊은 어두움에 빠진 사람들과 그들이 자신의 잘못이 무엇인지 깨닫지 못하기 때문에 어떤 후회도 하지 않는 사람들에게 속하지 않으면, 너희는 여전히 축복을 받았다고 말할 수 있다. 그런 사람들은 조그마한 빛을 본 후에 이 땅의 삶이 얼마나 헛되게 살았는 지를 깨닫는 깨달음에 이르기까지는 여전히 오랜 시간을 투쟁해야만 할 것이다. 그러나 이런 희미한 빛이 임하면, 혼이 쓰라리게 후회하게 만들 수 있고 자신의 내면으로 들어가 그들의 생각과 의지를 바꾸게 할 수 있다.

그리고 이제 아주 많은 힘이 그들에게 제공될 수 있고 그들이 이제 고난을 당하는 혼에게 도움을 주는 일을 할 수 있고 그러면 그들이 비록 이 땅의 삶에서 가능했던 것보다 훨씬 더 어려운 조건이라 할지라도 위로 성장이 보장 된다. 그러므로 후회가 먼저 성장에 앞서야만 한다. 왜냐면 깨닫기 시작한 혼이 비로소 그들의 상태를 바꾸려고 시도하고 모든 깨달음이 그들에게 헛되게 산 이 땅의 삶을 보여주고 쓰라린 후회가 결과로 나타나고 그러나 이는 또한 그들의 불행한 상태가 변화되는 일을 의미하기 때문이다.

그러므로 인간이 이 땅에 사는 동안 아주 미약한 깨달음이라도 얻고 이 땅의 삶의 목적을 깨닫기 시작하고 이 땅을 떠나기 전에 자신에 대한 작업을 한다면, 그런 일은 인간에게 가장 중요한 의미가 있다. 왜냐면 아무리 작은 깨달음이라도 가지고 저세상으로 갈 수 있게 되는 일이 혼에게 항상 한줄기의 빛을 의미하기 때문이다. 혼은 죽음 후에 극심한 어두움 속에 빠지지 않을 것이고 황혼의 빛 가운데 자신의 길을 찾을 수 있게 될 것이고 혼의 눈에서 비늘이 떨어질 것이며 그러면 혼은 또한 자신이 빛을 얻기 위해 모든 일을 행할 것이다.

혼은 또한 자신이 일하기를 원한다면, 영의 나라에서 많은 일이 혼을 기다리고 있다는 것을 깨달을 것이다. 작은 희미한 빛이 혼에게 올바른 길을 보여주고 혼은 이제 이 땅의 삶을 올바르게 활용하지 못한 일에 대한 후회와 함께 올바른 길을 간다. 그러나 혼은 또한 도움에 대한 지속적인 희망을 가지고 간다. 혼이 예수 그리스도를 깨닫고 그에게 도움을 청한다면, 도움이 혼에게 확실하게 제공될 것이다. 그러면 혼은 희망이 없게 멸망받은 것이 아니고 높은 곳으로 올라갈 수 있다. 그러나 혼은 아버지의 심장에서 무한한 축복을 받는 하나님의 자녀권에 도달하는 수준에 절대로 도달할 수 없다. 이 땅에서 그들에게 주어진 과제를 완수하려고 시도하고 이 땅에서 이미 그들의 영원한 아버지와 연합을 구하고 연합을 이룬 사람들의 운명이 하나님의 자녀권을 얻는 운명이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박