Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La forme des Révélations divines correspond au degré de maturité du recevant

Vous ne pouvez pas vous faire une juste image des choses spirituelles, parce que vous devez savoir que sur la Terre aucune comparaison ne peut vous être fournie, vu que vraiment la Terre est une Création très insuffisante comparée à d'autres Constellations et d’autres mondes, et les hommes sur cette Terre sont eux-mêmes enveloppés d'une obscurité spirituelle jusqu’à ce que leur être commence déjà un peu à se perfectionner. Leurs pensées et leur savoir sont encore très limités et ils ne peuvent pas arriver à imaginer clairement ce qui concerne le spirituel. Mais lorsqu’il leur est amené un savoir qui touche ces régions spirituelles, ce savoir est approprié à leur capacité de compréhension, il est fait de sorte que l'homme de bonne volonté d'aimer puisse le comprendre, il correspond aussi à la Vérité, bien que la forme dans laquelle il soit offert ne dévoile qu’approximativement la profondeur de la Sagesse divine, parce que cela serait simplement insupportable tant qu’il n'a pas déjà atteint un certain degré de perfection. Donc des transmissions directes peuvent se référer souvent seulement à quelque chose d'imaginaire, par rapport à la capacité de compréhension de l'homme. Et malgré cela, il ne peut pas être dit que ces représentations ne correspondent pas à la Vérité. On ne doit pas se heurter contre la forme sous laquelle ont eu lieu de telles transmissions directes, parce que celle-ci est choisie par rapport à l'état spirituel de ceux qui prennent connaissance de ces transmissions. Mais seulement rarement l'état spirituel sera plus haut que celui du recevant des transmissions directes, autrement eux-mêmes entendraient en eux la Parole de Dieu sous une forme parfaite. Et dès qu'a été atteint le degré de contemplation spirituelle de la part d'un homme, lui-même obtiendra une vue claire sur des choses spirituelles ; mais il ne sera jamais capable de transmettre ses contemplations et vicissitudes au prochain, pour que celui-ci puisse se faire une claire idée. Le savoir spirituel ne peut pas se transmettre d’une manière scolaire, mais chaque homme doit être lui-même dans un certain degré de maturité qui lui rend possible de comprendre le savoir spirituel. Donc on ne doit pas chercher à dévoiler aux hommes tout ce qui concerne le Règne de l'au-delà, parce que tant que l'homme demeure sur la Terre, il n'en a aucune utilité, parce qu'on ne peut pas décrire le Règne de la Lumière et parce que le règne de l'obscurité ou bien du crépuscule est rempli d'esprits mauvais de toutes sortes, qui déroulent des œuvres d’éblouissement pour guider les hommes dans l'erreur et pour de telles communications on ne peut pas apporter de preuves de Vérité. Des contemplations dans le Règne des esprits seront possibles seulement à peu à d'hommes dont le degré de maturité est déjà très haut, mais ils ne doivent pas employer ces contemplations pour transmettre maintenant un savoir jusqu'à présent caché au prochain, mais ils sont poussés par de telles contemplations seulement pour agir spirituellement sur leur prochain, donc ils prêtent pour ainsi dire une activité salvatrice sur la Terre. Mais lorsque vous les hommes savez que beaucoup de choses vous restent cachées selon la nature, alors vous devez seulement en chercher le motif dans le fait que votre savoir est encore trop limité pour saisir tout et que seulement avec une augmentation de la maturité il vous sera donné la possibilité d'arriver à certaines connaissances. Donc ne cherchez pas à découvrir les Mystères qui concernent le Règne spirituel par une fausse voie, mais cherchez à vous former de sorte que maintenant le regard dans les régions spirituelles ne vous soit plus refusé, ce qui peut toujours seulement se produire du fait de la maturité spirituelle, parce qu'alors les limites que votre imperfection a érigées tombent d’elles-mêmes.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

하나님의 계시를 받는 형태는 사람의 성장 정도에 따라 다르다.

너희는 영적인 일을 올바르게 상상할 수 없다. 왜냐면 이 땅에서 너희에게 유사한 것을 제시할 수 없기 때문이다. 바로 이 땅은 다른 행성에 비교할 때 특별히 부족한 창조물이고 이 땅의 사람들이 그들의 성품이 이미 어느 정도 온전해지기 시작할 때까지 영적인 어두움에 둘려 쌓여 있기 때문이다. 그들의 생각과 그들의 지식은 아주 제한되어 있어 영적인 일에 대해 선명한 생각에 도달할 수 없다. 그럴지라도 그들에게 지식이 주어지면, 영의 영역에 관한 지식은 항상 그들이 받아들일 수 있는 능력에 맞게 주어진다.

이 지식은 사랑을 행하기를 원하는 사람이 이해할 수 있게 주어진다. 지식이 제공되는 형태가 하나님의 깊은 지혜를 비슷하게 라도 드러나게 해주지 못하는 형태라 할지라도 진리에 합당한 것이다. 왜냐면 사람이 이미 어느 정도 자신의 완성에 도달하지 못하면, 도달하기 전에는 사람이 이런 지식을 견딜 수 없기 때문이다. 그러므로 직접 전하는 것도 단지 비유를 통해 사람들이 받아들일 수 있는 능력에 합당하게 주어진다. 그러나 이런 설명이 진리에 합당하지 않다고 말할 수 없다. 직접 전하는 형태를 가지고 문제를 삼아서는 안 된다.

왜냐면 이 형태도 전달 된 내용을 통해 깨달음을 얻는 사람의 영적인 상태에 합당하게 선택되었기 때문이다. 그러나 아주 희귀하게 단지 듣는 사람의 영적인 상태가 내용을 직접 받는 사람의 영적상태보다 높을 것이다. 그렇지 않으면 듣는 사람이 자신 안에서 더욱 완성 된 형태로 하나님의 말씀을 듣게 되었을 것이다.

사람이 영으로 볼 수 있는 정도에 도달하면, 그는 실제 스스로 영적인 선명한 관점을 받을 것이다. 그러나 그는 절대로 자신의 관점과 체험을 이웃도 선명하게 볼 수 있게 이웃에게 전할 능력이 없을 것이다. 학교 교육하는 방식으로 영적인 지식을 전할 수 없다. 모든 사람 스스로 자신 안에서 영적인 지식을 이해할 수 있게 하는 어떠한 성장 정도에 도달해야만 한다.

그러므로 사람들에게 저세상의 모습을 소개해주려고 시도해서는 안 된다. 왜냐면 사람이 이 땅에 거하는 동안에는 사람이 이를 통해 유익을 얻을 수 없기 때문이다. 왜냐면 그에게 빛의 나라를 설명할 수 없기 때문이다. 왜냐면 어두움의 나라나 또는 여명의 빛이 있는 나라는 모든 종류의 거짓 된 영으로 채워져 있기 때문이다. 거짓 영들은 사람들을 오류로 인도하기 위해 이런 전달 내용이 진리라는 증거를 제공하지 않는 속이는 거짓 역사를 행하기 때문이다.

영들의 나라를 보는 일은 단지 그들의 성장 정도가 이미 아주 높은 적은 수의 사람들에게만 허용이 될 것이다. 그러나 이런 사람들은 보는 일을 이웃에게 지금까지 숨겨져 있던 지식을 전해주려는 동기로 삼지 않고 그들이 본 것을 통해 단지 사람들에게 영적으로 역사하는 동기로 삼을 것이다. 그러므로 동시에 이 땅에서 구속하는 일을 행한다.

그러나 너희 사람들이 자연적인 방식으로는 너희에게 많은 것이 숨겨져 있다는 것을 알면, 너희는 이런 이유를 먼저 너희의 생각이 모든 것을 이해하기에 제한이 있다는 데 근거를 찾아야 하고 성장하는 성숙정도가 비로소 어떠한 깨달음에 도달할 가능성을 준다는 데에 근거를 찾아야 한다. 그러므로 잘못 된 길을 통해 영의 나라에 대한 비밀을 깨달으려고 하지 말고 영의 영역을 개관해볼 수 있는 일이 이제 너희에게 더 이상 금지되지 않게 너희 자신을 형성시켜라.

이 일은 항상 단지 영적으로 성숙해지는 길을 통해 일어날 수 있다. 왜냐면 그러면 스스로 너희의 온전하지 못함이 아직 유지하고 있는 제한이 저절로 사라지기 때문이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박