Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La vraie Paix se trouve seulement en Dieu

Vous trouvez la paix intérieure seulement lorsque vous vous êtes unis avec Moi, lorsque votre pensée et votre volonté se tournent vers Mon Règne, lorsque vous Me concédez l'accès dans vos cœurs. Moi Seul peux vous donner la Paix, parce que le monde ne la possède pas et donc il ne peut pas l’offrir. Mais c’est quelque chose de délicieux que de trouver la vraie Paix, parce qu'elle est déjà une part de la Béatitude, elle vous rend immensément heureux et c’est un signe que Moi-même Suis avec vous. Vous devez trouver la Paix en Dieu. Tant que vous demeurez sur la Terre, votre sort sera une lutte constante, parce que vous devez vous occuper avec celui qui est votre ennemi et votre adversaire. Et celui-ci ne vous laissera pas la paix, à moins que vous lui soyez totalement soumis, alors apparemment vous aurez la paix, mais c’est une paix de dupe, ce n'est pas une paix durable, vous êtes tenus seulement comme des aveugles par celui auquel vous assignez le droit de domination et vous ne voyez pas le danger qui est en guet-apens autour de vous, et donc vous ne le combattez pas. Mais pour celui qui n'est pas sien, qui n'est pas encore entièrement tombé à lui, sa vie est une lutte, en partie contre lui et en partie contre lui-même. Mais il peut sortir victorieux de cette lutte et alors il aura une paix qui le rendra incomparablement heureux. Parce qu'alors il M'a trouvé, et Moi-même Je donne maintenant la Paix à son âme. Mais ensuite plus rien ne l’effraye, ni l'inquiétude ni les misères terrestres ni le danger spirituel, parce qu'il sait que Je veille à son coté, il sait que Je ne le laisse plus et qu’il est sous Ma Protection sûre. En lui il y a la paix, une paix qui ne peut plus lui être enlevée. Mais les hommes du monde ne sont pas intéressés par cette paix, parce que pour celle-ci ils doivent renoncer à ce qu’offre le monde, et donc ils aiment plus le monde que la «paix intérieure en Dieu». Seulement lorsqu’ils ont réussi à vaincre la matière, seulement lorsqu’ils tournent leurs regards et leurs pensées vers une autre région, seulement lorsqu’ils ont trouvé la voie vers Moi, ils désireront aussi Ma Paix, mais ils ne pourront alors plus comprendre comment ils avaient pu trouver plaisir dans le monde, ils se réjouiront dans la lutte contre le monde et ses dangers et ensuite en sortiront vainqueurs et ils trouveront aussi la paix que le monde ne pouvait pas leur offrir. Donc ce n'est pas vraiment un mauvais échange que de renoncer aux joies du monde contre la paix intérieure du cœur. Mais seulement quelqu’un qui est victorieux peut le comprendre, parce que tant que le monde fascine encore et est désiré, les hommes ne s’intéressent pas à la vraie paix intérieure. «Mais Je veux vous donner la paix que le monde ne peut pas vous donner....» , et ce que Je vous ai promis, est vraiment de valeur. C’est un Don auquel vous devez aspirer avec toute votre ferveur. Parce que Je veux que votre âme soit rendue heureuse, mais pas le corps car il trouve plaisir dans les choses qui ne servent pas à l'âme. Vous devez trouver la paix de l'âme, parce qu'alors Moi-même Je peux demeurer en vous et Ma Proximité est toujours seulement un gain pour vous, parce que vous vous savez ensuite gardés et vous ne devez plus craindre l'ennemi de vos âmes.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

De ware vrede is alleen in God

U vindt de ware innerlijke vrede pas, wanneer u zich bij Mij hebt aangesloten. Wanneer uw denken en willen zich richten op mijn rijk. Wanneer u Mij toegang verleent tot uw hart. Ik alleen kan u de vrede geven. Want de wereld bezit hem niet en kan u hem daarom ook niet schenken. Maar het is iets kostbaars, de ware vrede te vinden, want hij is al een deel van de gelukzaligheid. Hij maakt u buitengewoon gelukkig en hij is een teken dat Ik zelf in u ben. U zult de vrede moeten vinden in God. Zolang u op aarde vertoeft, zal voortdurende strijd uw lot zijn, omdat u zich met diegene zult moeten bezighouden die uw vijand en tegenstander is. En deze zal u de vrede niet laten, tenzij u hem volledig ter wille bent. Dan hebt u schijnbare vrede. Maar het is meer een zelfverdoving. Het is geen duurzame vrede. U bent alleen blind gehouden door hem, die u het recht op de heerschappij over u hebt verleend. En u ziet niet de gevaren die rondom u op de loer liggen en strijdt er daarom ook niet tegen.

Maar wie niet van hem is, wie nog niet helemaal zijn eigendom is, diens leven is een strijd. Deels tegen hem en deels tegen zichzelf. Maar hij kan als overwinnaar uit deze strijd tevoorschijn komen en dan is er in hem een vrede die onvergelijkelijk gelukkig makend is. Want dan heeft hij de weg naar Mij gevonden en Ik zelf schenk hem nu de vrede van zijn ziel. Maar dan jaagt niets hem schrik nog aan, noch aardse onrust en noden, noch geestelijk gevaar. Want hij weet dat er Een in zijn plaats de wacht houdt. Hij weet dat Ik niet meer van zijn zijde wijk en dat hij in mijn bescherming veilig en geborgen is. In hem is vrede. Een vrede die hem niet meer kan worden ontnomen.

Maar de mensen van de wereld bekommeren zich niet om deze vrede, omdat ze daarvoor moeten opgeven wat de wereld biedt en omdat ze meer van de wereld houden dan van de "innerlijke vrede in God". Pas wanneer het hun is gelukt de materie te overwinnen, pas wanneer hun blikken en hun gedachten zich op een ander gebied richten, pas wanneer ze de weg naar Mij hebben gevonden, zullen ze ook naar de vrede uit Mij verlangen. Maar dan zullen ze niet meer kunnen begrijpen dat ze in de wereld genoegen vonden. De strijd tegen de wereld en haar gevaren zal ze blij maken en dan zullen ze ook als overwinnaar daaruit tevoorschijn komen en nu ook de vrede vinden die de wereld hun niet kan bieden. Daarom is het waarlijk geen slechte ruil, de vreugden van de wereld te hebben opgegeven voor de innerlijke vrede van het hart. Maar alleen de overwinnaar kan dit begrijpen. Want zolang de wereld nog lokt en wordt begeerd, is de mens nog niets gelegen aan de ware innerlijke vrede.

"Maar Ik wil u de vrede geven die de wereld u niet geven kan." En wat Ik u heb beloofd, dat heeft werkelijke waarde. Het is een geschenk waarnaar u met alle ijver zou moeten streven. Want Ik wil dat uw ziel gelukkig wordt gemaakt, maar niet het lichaam dat genoegen vindt in zaken die niet nuttig zijn voor de ziel. U zult de vrede van de ziel moeten vinden, omdat Ik dan zelf in u kan verblijven en mijn nabijheid steeds alleen winst voor u betekent, omdat u zich dan geborgen weet en u de vijand van uw ziel niet meer zult hoeven te vrezen.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte