Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La grande misère spirituelle oblige à un fervent travail dans la Vigne

La misère du temps oblige que soit effectué un travail outre mesure diligent dans Ma Vigne, parce que seulement avec un tel travail cette misère peut être adoucie, parce que la misère peut être suspendue seulement lorsque les hommes peuvent être conquis pour Mon Royaume, s'ils s’occupent peu du règne terrestre et cherchent toujours seulement à M’atteindre. Les hommes ne savent plus grand-chose sur Moi et Mon Règne, leurs oreilles entendent certes cela, mais leurs cœurs ne savent rien et ainsi ils passent au-delà, là où il pourrait leur être donné la connaissance, où Mon Royaume pourrait leur être rendu si évident qu’ils seraient stimulés à le chercher. Donc seulement une chose est utile, c’est de présenter sur cela le savoir aux hommes qu’un Règne impérissable les attend après la mort de leur corps et que ce Règne correspondra à leur mode de vie sur la Terre. Aux hommes il doit être indiqué leur fin, la mort à laquelle ils ne peuvent pas échapper et qui peut arriver pour tous très rapidement ; il doit leur être expliqué que leur existence n'est pas terminée avec la mort du corps, qu'ils ne peuvent pas disparaître, même lorsqu’ils ont déposé leur enveloppe terrestre ; il doit leur être rendu crédible qu’il existent une mort, mais pas une disparition définitive, et que la mort est un état de tourment, d'absence de Force et de Lumière, que cependant l'âme doit supporter, parce qu'elle est impérissable ; mais d'autre part il peut être destiné à l'âme un état outre mesure bienheureux, une Vie éternelle dans la béatitude, lorsque l'homme déjà sur la Terre crée et agit pour la vie dans l'Éternité, lorsqu’il tend vers Moi et Mon Royaume déjà sur la Terre et ainsi après sa mort lui-même est introduit par Moi dans ce Règne où il existe seulement la Lumière, la Force et la Béatitude. Il doit être effectué encore un fervent travail de Mes serviteurs qui parlent seulement sur Mon Ordre et pour Moi, et ils doivent dire aux hommes ignorants ce qu'ils savent et que Moi-même J’ai guidé à leur connaissance pour ce travail dans Ma Vigne. La misère est immensément grande, parce que les hommes ne pensent pas au vrai but de leur vie terrestre, parce qu'ils vivent seulement pour ce monde terrestre et parce qu'à eux il est entièrement indifférent ce qui vient après la mort de leur corps. Le repentir sera incommensurablement profond lorsque dans le Règne de l'au-delà ils reconnaitront ce qu'ils pouvaient atteindre et que par leur faute ils n'ont pas atteint. Pour cela ils doivent être interpelés et enseignés sur leur grande responsabilité envers leur âme, donc il doit leur être présenté Mon Règne ; ils ne doivent pas rester sans connaissance de ce qui les attend s'ils ne changent pas, s'ils n'orientent pas spirituellement leurs sens, mais vivent uniquement pour le monde. Ils doivent expérimenter que ce monde passe avec tous ses trésors et qu'il leur sera enlevé tout ce à quoi est attaché leur cœur, mais ils garderont tout ce qu’ils s’étaient conquis comme trésors spirituels. Personne ne doit pouvoir dire être resté non-avertis et non mis en garde. À chacun il doit être fait remarquer Moi et Mon Règne par Mes serviteurs et bienheureux ceux qui écoutent et tendent de conquérir Mon Règne, bienheureux ceux qui croient ce qui leur est annoncé, parce qu'ils vivront, bien qu’ils subissent la mort terrestre.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

De grote geestelijke nood vereist vlijtige arbeid in de wijngaard

De nood van de tijd vereist dat buitengewoon ijverige arbeid wordt verricht in Mijn wijngaard, omdat alleen hierdoor deze nood kan worden tegengegaan, wanneer het lukt de mensen voor Mijn rijk te winnen, wanneer ze aan dat van het aardse rijk weinig belang hechten en steeds meer trachten alleen MIJ te bereiken. De mensen weten niet veel meer van MIJ en Mijn rijk, hun oren horen er wel over, maar hun harten weten niets en zo gaan ze er vaak aan voorbij terwijl hun kennis gegeven zou kunnen worden, terwijl hun Mijn rijk zo aanschouwelijk gemaakt zou kunnen worden, dat ze werden aangespoord het te zoeken. En daarom is slechts een ding nodig: de mensen daarover het weten uiteen te zetten dat een onvergankelijk rijk hen wacht na de dood van hun lichaam en dat dit rijk in overeenstemming is met hun aardse levenswandel.

De mensen moeten worden gewezen op hun einde, op de dood, die ze niet kunnen ontgaan en die buitengewoon snel bij allen naderbij zal komen, er moet hun duidelijk worden gemaakt dat met de dood van het lichaam hun bestaan niet is beëindigd, dat ze niet kunnen vergaan, ook niet wanneer ze het aardse omhulsel hebben afgelegd, het moet hun geloofwaardig worden gemaakt dat er een dood is, maar geen volkomen vergaan en dat die dood een toestand is van kwelling in krachteloosheid zonder licht, maar die de ziel, omdat ze onvergankelijk is, moet verdragen, terwijl anderzijds een bovenmate zalige staat, een eeuwig leven in gelukzaligheid de ziel ook beschoren kan zijn, wanneer de mens op de aarde voor het leven in de eeuwigheid bezig is en werkt, wanneer hij al op aarde op MIJ en Mijn rijk aanstuurt en dus na zijn dood door MIJ Zelf in dat rijk wordt binnengeleid waar alleen licht en kracht en gelukzaligheid bestaat. Er moet nog ijverige arbeid worden verricht door Mijn knechten, die alleen in opdracht van MIJ en voor MIJ spreken, die de onwetende mensen moeten zeggen wat zij weten, wat IK zelf hun aan weten heb doen toekomen, juist t.b.v. van deze arbeid in Mijn wijngaard.

De nood is onuitsprekelijk groot, omdat de mensen niet aan het eigenlijke doel van hun aardse leven denken, omdat ze alleen maar leven voor deze aardse wereld en omdat alles wat na hun lichamelijke dood komt, hen onverschillig laat. Onmetelijk groot is hun berouw als ze in het rijk hierna inzien wat ze konden bereiken en uit eigen schuld niet hebben bereikt.

En daarom moeten ze worden aangesproken en gewezen op de grote verantwoordelijkheid tegenover hun ziel, daarom moet hun Mijn rijk bekend worden gemaakt, ze moeten weten wat hun te wachten staat wanneer ze niet veranderen, wanneer ze hun zinnen geen geestelijke richting geven maar alleen voor de wereld leven. Ze moeten te weten komen dat deze wereld met al haar schatten vergaat en dat alles waaraan hun hart hangt hen wordt afgenomen, maar dat voor hen datgene blijft behouden wat ze aan geestelijke schatten hebben verworven.

Want niemand moet kunnen zeggen, niet gewaarschuwd en niet vermaand gebleven te zijn. En ieder moet door Mijn knechten opmerkzaam worden gemaakt op MIJ en Mijn rijk, en zalig zij die luisteren en proberen Mijn rijk te verwerven, zalig zij die geloven wat hun wordt verkondigd. Want ofschoon ze de aardse dood ondergaan, zullen ze leven.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte