Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Prière pour la Force et la Grâce

N'oubliez pas de prier pour la Grâce et la Force, parce qu'une telle prière montre votre volonté pour le perfectionnement spirituel. Elle est la reconnaissance de votre faiblesse et de votre imperfection, parce que vous demandez ce qui vous manque, chose qui cependant est sans limites à votre disposition. Je ne peux cependant pas vous guider la Force et la Grâce contre votre volonté, pour ne pas vous rendre non-libres et ainsi empêcher tout perfectionnement. Dès que vous vous rendez compte que sans Mon Aide vous ne pouvez pas arriver en haut, donc dès que vous Me reconnaissez comme votre Seigneur et Dieu auquel tout est possible et que vous vous rappelez maintenant de votre rapport de fils envers Moi, que vous demandez l'Aide à Moi en tant que votre Père, vous remplissez maintenant les conditions qui vous assurent des Grâces en grande mesure. Alors vous montez inévitablement vers le Haut. Avec votre propre force vous ne pouvez rien et vous êtes faibles, et cela par votre propre faute, à travers votre chute d'un temps de Moi. Mais Mon Amour pour vous est si profond que Je regarde outre votre faute, et sans que cela résulte de votre mérite Je voudrais vous tourner des Dons de Grâce qui cependant demandent un cœur de bonne volonté pour les accueillir. À travers votre prière pour la Grâce et la Force vous déclarez votre volonté d'accueillir et maintenant vous pouvez aussi recevoir sans limite. Je vous guide les Dons de Grâce même sans votre prière, mais ils ne peuvent devenir efficaces en vous que seulement lorsque vous vous ouvrez, lorsque vous ne Me repoussez pas lorsque Je viens à votre rencontre, de n'importe quelle manière, parce que toute votre vie terrestre est une chaîne de preuves d'Amour de Ma Part, d'événements, de conduite et d’indications sur Moi, qui devraient tous être évalués comme des Grâces qui ensuite se répercutent sur vous, lorsque vous vous laissez impressionner, lorsque dans celles-ci vous reconnaissez Ma Main qui est étendue sur chacun de vous et veut vous saisir, si seulement vous tournez vers Moi vos yeux et si maintenant vous saisissez aussi Ma Main qui vous tire en haut. Vous le ferez certainement si vous désirez toujours seulement Ma Grâce, parce qu'alors Je peux vous pourvoir et Je vous pourvoirai pour que vous atteigniez infailliblement votre but. Donc n'oubliez pas de vous recommander à Moi et à Ma Grâce et tout ce que vous entreprenez sera béni. Faites que Je Sois votre début et votre fin, votre constant Conseiller et Accompagnateur, faites que Je Sois votre Dieu et Père Qui est puissant, sage et plein d'Amour pour vous et donc il vous donnera toujours ce que vous demandez dans l'humilité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Gebed om genade en kracht

Wie tot MIJ zijn toevlucht neemt, gaat geen verkeerde weg, want IK zal hem steeds helpen, zelfs wanneer de hulp voor hem niet zo duidelijk is zoals hij het wenst. Wie tot MIJ zijn toevlucht neemt, gaat naar de juiste plaats, omdat alleen IK hem helpen kan en helpen wil, waar menselijke hulp onmogelijk lijkt. Wie tot MIJ zijn toevlucht neemt, voelt zich als Mijn kind en hij kan vol vertrouwen verwachten dat de VADER hem begrijpt. Hij zal niet tevergeefs naar MIJ roepen.

Aardse noden en zorgen moeten de mens naar MIJ drijven als hij niet uit zichzelf de weg naar MIJ vindt, als hij niet tot MIJ spreekt ook wanneer hem niets teneer drukt, als hij niet uit zichzelf samenspraak met MIJ houdt. Dan moet IK hem zorgen en lijden zenden, dat hij aan MIJ denkt en zich daarheen wendt vanwaar voor hem hulp komt. Maar zalig zij die uit zichzelf de verbinding met hun VADER zoeken. Zalig zij die MIJ vaak zoeken in hun gedachten en die verwachten door MIJ aangesproken te worden, die hun denken naar boven richten. Zalig zij, die niet eerst aardse noden en lijden nodig hebben om naar MIJ te komen. Zalig zij die zonder MIJ niet meer kunnen leven, die alsmaar als kinderen tot hun VADER spreken, die dus al beseffen een deel van MIJ te zijn en proberen MIJ te bereiken. Aan hen kan IK ME schenken, d.w.z. onmetelijke genaden uitdelen, omdat ze steeds bereid zijn deze nuttig te gebruiken en daardoor steeds dichter bij MIJ te komen.

Hoe vaak echter vinden de mensen ook in noden en zorgen niet de weg naar MIJ, omdat ze geen geloof hebben aan die ENE, DIE helpen kan en wil. Machteloos en krachteloos zijn ze en hun tegenspoed neemt geen einde - al zijn ze nog voor MIJ te winnen - ofwel, ze betrekken de kracht van beneden, van Mijn tegenstander, aan wie ze zich gewilliger toewijden dan aan MIJ, omdat ze zich verkopen aan de wereld met haar goederen en zodoende aan diegene die heer van de materiële wereld is. En dan zijn ze verloren voor eeuwige tijden, dan wordt de afstand van hen tot MIJ steeds groter en elke genadegave waardoor IK zou willen helpen dat ze tot inzicht komen, wijzen ze af.

Waar u, mensen daarom nood en leed ziet, is Mijn zorg duidelijk zichtbaar, daar worstel IK nog om de zielen, daar heeft Mijn tegenstander de heerschappij nog niet bereikt en daarom bestaat er nog steeds hoop dat de nood hun de weg naar MIJ zal laten vinden. En ieder mens die zich in nood bevindt, moet gewezen worden op die ENE, DIE hem nog helpen kan, wanneer er aards geen hulp meer mogelijk lijkt. Hij moet hopen op deze ENE en tot HEM smeken, hij moet vol vertrouwen zijn toevlucht nemen tot MIJ en IK zal ME openbaren en hem tonen dat IK de HEER ben, ook over leven en dood.

Mensen die zich in grote nood bevinden, nemen soms ook 'n les aan en grijpen het reddingsanker, ze wenden zich tot Diegene, Die hun als Redder en Helper wordt aangeraden. En IK zal hen waarlijk helpen om het uitermate zwakke geloof sterker te maken. IK zal te voorschijn komen, terwijl IK ME vroeger verborgen hield, omdat IK niet geroepen werd. IK zal waarlijk geen van Mijn schepselen in nood laten dat smekend tot MIJ komt.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte