Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L’humilité

Approchez-vous de Dieu en toute humilité et Il Se baissera affectueusement vers vous. Ecoutez Sa Voix dans le cœur, ne devenez pas arrogants en esprit, lorsque Son Amour vous devient évident, mais restez toujours adonnés à Lui dans l'humilité, alors la mesure de Grâce qu'Il verse sur vous est inextinguible, alors vous êtes vraiment Ses fils qui avez trouvés la voie vers le Cœur du Père. L'humilité doit vous combler totalement, et même le plus grand cadeau d'amour ne doit pas vous faire devenir arrogant, parce que c’est seulement Son très grand Amour qui vous tourne ce Cadeau, mais vous n'en êtes pas dignes. Celui qui est faible, est considéré par Dieu affectueusement, dès qu'il reconnaît sa faiblesse et se tient en toute humilité en arrière de l'Éternel Amour. Alors il sera vraiment écrasé d'une Plénitude de Grâce qui lui assurera une haute remontée. Ainsi à vous les hommes il vous a été donné une simple explication quand et comment Dieu offre Ses Dons de Grâce ; il vous donnera éclaircissement sur ce qui sert uniquement pour recevoir la plus riche mesure de Grâce. L'humilité est présentée comme la vertu qui est regardée par Dieu avec les Yeux de l'Amour et qui L’incite à Se manifester à distribuer une Richesse de Grâces qui mène l'homme avec sécurité au but, à l'unification du fils avec le Père. Comme un fils va à la rencontre du père en toute humilité, ainsi aussi l'homme doit se sentir humble dans ses rapports avec le Père éternel. Mais là où manque l'humilité, là Dieu retire sa Grâce. L’humilité n’exige rien pour elle, l'humilité se sent si infiniment petite vis-à-vis de la Divinité, qu’elle soupçonne certes, mais vers Laquelle elle n'ose pas se tourner. La vraie humilité manifestera seulement un balbutiement, elle ne pourra pas s'exprimer avec des mots, parce qu'elle n'ose tourner aucun mot à l'Être le plus sublime, Lequel peut détruire d’une seule Pensée ce qu’Il a autrefois créé. L'humilité est muette et se prosterne seulement devant la Face de Dieu, en suppliant Sa Compassion. L'humilité attend patiemment, jusqu’à ce qu’Il ait redressé Sa Main aimable. Là où vous les hommes reconnaissez cette humilité, là glisse aussi le Courant de Grâce sans interruption dans le cœur, là est visible la Présence de Dieu, là est créé la liaison de la Terre avec le Ciel, là Dieu Lui-Même se baisse sur la Terre et rempli avec Sa Grâce le vase, le cœur, qui est tenu ouvert, qui se donne humblement à Dieu dans la connaissance de son indignité et de sa faiblesse. L'humilité du cœur est l'ornement le plus sublime de l'âme, elle ouvre les Portes au Règne spirituel, elle ouvre la Source de la Grâce, parce que là où est l'humilité, il y a aussi l’Amour pour Dieu, qui est reconnu par l'âme comme l’Être le plus Saint et elle n'ose presque pas Le regarder, mais elle tend vers Lui, elle veut se donner totalement à lui : le plus humble dévouement de l'âme envers son Créateur et Père de l'Eternité est la voie la plus brève vers Lui, parce qu'une miraculeuse Vague d'Amour et de Grâce la porte au-dessus de tous les obstacles au Cœur du Père, qui l’attire à Lui avec Bienveillance, parce qu'une âme humble Lui est complaisante. La vraie humilité ne doit pas nécessairement être reconnaissable extérieurement, elle se cache plutôt derrière un être impénétrable, car la vraie humilité n'est pas tournée vers les hommes, mais vers Dieu et Créateur de l'Éternité, la vraie humilité n’ose pas se pousser en avant, elle agit en silence, solitaire et modeste et elle ne se place jamais en avant, elle est sans n'importe quel amour propre, mais elle s’efforce toujours de présenter devant les yeux du prochain la Grandeur et la Sainteté de Dieu, parce qu'elle-même sent combien l’homme est petit et pauvre face à Sa Sainteté. Elle trouvera Grâce dans une grande mesure, parce que tout son être abhorrera le péché d'un temps qui fut la cause de la chute de Dieu, Lequel elle ne voudrait jamais et encore jamais offenser et donc Il saisit cette volonté tournée totalement vers Lui et attire l'âme à Lui dans l'Amour miséricordieux le plus ardent.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Deemoed

Kom God in alle deemoed naderbij en Hij zal zich liefdevol naar u over buigen. Luister naar de stem van uw hart. Wordt niet arrogant van geest omdat Zijn liefde voor u duidelijk wordt. Blijf Hem daarentegen steeds in deemoed toegedaan, dan is de mate van genade die Hij over u uitstort onuitputtelijk. Dan bent u waarlijk Zijn kinderen die de weg naar het hart van de Vader hebben gevonden. De deemoed moet u geheel vervullen en ook het grootste geschenk van liefde mag u niet verwaand doen worden, want het is alleen Zijn overgrote liefde die u zo'n geschenk doet toekomen, maar niet uw waardigheid. Wat zwak is wordt door God liefdevol aangezien zodra het zijn zwakheid inziet en zich in alle deemoed inhoudt tegenover de eeuwige Liefde. Dan wordt het waarlijk overstelpt met een volheid van genade, die u een hoge opgang verzekert. En zo is u mensen een eenvoudige verklaring gegeven, wanneer en hoe God Zijn genadegaven schenkt. Er wordt u opheldering gegeven wat er alleen nodig is om een rijke mate van genade te ontvangen. De deemoed wordt als de deugd voorgesteld die door God wordt aangezien met van liefde vervulde ogen, die Hem beweegt tot weggeven, een rijkdom aan genade uit te delen die de mens met zekerheid naar het doel voert, naar de vereniging van het kind met de Vader.

Zoals een kind de vader in alle deemoed tegemoet gaat, zo moet ook de mens zich deemoedig voelen tegenover de eeuwige Vader. Maar waar de deemoed verdwijnt, daar trekt ook God Zijn genade terug. Maar de deemoed vraagt niets voor zichzelf. De deemoed voelt zich zo oneindig klein tegenover de Godheid, Die ze wel vermoedt, maar Die ze niet durft aan te spreken. De ware deemoed zal alleen maar een stamelen voortbrengen. Ze zal zich niet met woorden kunnen uiten, want ze waagt het niet woorden te richten tot het hoogste Wezen, Dat met één gedachte al kan vernietigen wat Het eens heeft geschapen. De deemoed is sprakeloos en valt alleen neer voor het aangezicht van God, smekend om Zijn erbarmen. De deemoed wacht geduldig tot ze wordt opgericht door Zijn goedwillende hand. En waar u mensen deze deemoed inziet, daar zal ook de stroom van genade ononderbroken het hart binnenstromen. Daar is de aanwezigheid van God duidelijk. Daar is de verbinding van de aarde naar de hemel tot stand gebracht. Daar buigt God zelf zich naar de aarde en zal Hij het vat dat Hem geopend wordt voorgehouden, vullen met Zijn genade. Het hart dat zich deemoedig aan God overgeeft in het besef van zijn onwaardigheid en zwakte.

Want de deemoed van het hart is het hoogste sieraad van de ziel. Ze opent als het ware de poort naar het geestelijke rijk. Ze opent de bron van genade, want waar deemoed is, is ook de liefde voor God, Die door de ziel erkend wordt als allerheiligst Wezen, naar Wie ze nauwelijks durft op te kijken. Op Wie ze echter aanstuurt, aan Wie ze zich geheel en al tot eigendom zou willen geven. De overgave vol deemoed van de ziel aan haar Schepper en Vader van eeuwigheid is de kortste weg naar Hem, want een machtige golf van liefde en genade draagt haar over alle hindernissen heen bij het hart van de Vader Die haar welwillend tot zich trekt omdat een deemoedige ziel Hem welgevallig is.

Ware deemoed van het hart hoeft niet naar buiten toe zichtbaar te zijn. Veel meer verbergt ze zich vaak achter een ondoordringbare kern, want de ware deemoed geldt niet de mensen maar de God en Schepper van eeuwigheid. De ware deemoed waagt het niet tevoorschijn te komen. Ze gaat stille, eenzame wegen in bescheidenheid en treedt nooit op de voorgrond. Ze is zonder enige eigenliefde, maar steeds ijverig ook de medemensen de grootte en heiligheid van God voor te houden, omdat ze zelf voelt hoe klein en armzalig de mens is tegenover Zijn heiligheid. En ze zal genade ondervinden in overvloed, want haar hele wezen is vol afschuw van de vroegere zonde en afval van God, Die ze nooit ofte nimmer zou willen beledigen en Die daarom haar volledige en helemaal naar Hem toegekeerde wil vastpakt en de ziel tot zich trekt in vurige, erbarmende liefde.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte