Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'homme à travers sa volonté, détermine le succès des Forces de la Lumière ou des ténèbres

Une lutte constante entre les Puissances de la Lumière et celles des ténèbres subsistera tant que le spirituel ne sera pas définitivement racheté. L'homme qui lutte, est influencé par les deux parties, le Royaume de la Lumière cherche à agir sur sa volonté et à lui transmettre la connaissance de la Vérité, les forces obscures cherchent à le repousser et à confondre ses pensées et l'homme lui-même doit se décider pour qu'il devienne libre dans sa volonté et ses actes. Et il peut trouver cette décision avec son cœur ou bien aussi avec son entendement. Les êtres de la Lumière parlent au cœur, les êtres des ténèbres à l'entendement, malgré cela le cœur et l'entendement peuvent se sentir touchés avec bienveillance par l'influence des êtres de Lumière et alors sa décision est pleinement valable, aux êtres de Lumière il est destiné la victoire et Je rends toujours inoffensives les forces des ténèbres. Mais l'adversaire de Dieu ne renonce pas aussi facilement à la bataille et il lutte avec tous les moyens et il ne craint pas, au travers d’un vêtement de Lumière, d’éblouir les hommes qui sont encore accessibles à son influence. Il ne sera pas en mesure de pénétrer avec son influence, c'est-à-dire de conquérir pour lui de tels hommes, mais son influence va très loin pour les entraver dans le travail pour le Royaume de Dieu, il les rend d’une certaine manière inadéquats pour celui-ci et avec cela il a conquis beaucoup. La Grâce de Dieu est un Antidote extrêmement efficace, mais l'homme ne doit pas la repousser par une fausse connaissance, autrement l'adversaire gagne son jeu. Le Moyen de Grâce le plus efficace est cependant la Parole de Dieu qui rayonnera toujours la Force dans toutes les situations de la vie sur celui qui l'accueille avec le cœur. Donc celui qui oppose la Parole de Dieu à Son adversaire, vaincra aussi sur lui, parce qu'il n'est pas à la hauteur de la Parole divine, parce qu'elle est une Manifestation de la Force de Dieu qu'il fuit. Par conséquent l'homme peut sortir victorieux de sa lutte lorsqu’il se sert de la Force de Dieu qui est à sa disposition sans limite dans Sa Parole. Avec celle-ci il peut battre l'ennemi le plus fort, si lui-même se sert de la Parole divine, alors il représente d’une certaine manière Dieu Lui-Même et donc il ne peut pas succomber. Sa volonté, son cœur et son amour doivent être pleinement tournés vers Dieu, alors Dieu Lui-Même combat à son coté et la victoire lui sera certaine. Parce qu’il est bien compréhensible que chacun qui veut arriver à Dieu, jouit aussi de Sa Protection et trouve de toute façon le Soutien de Dieu. Et pour combien les forces des ténèbres oppriment toujours l'homme, Dieu ne laisse pas tomber dans les ténèbres ceux qui cherchent la Lumière et tendent consciemment vers Lui, et Il sauvera ceux qui sont encore de volonté faible, qui ne peuvent pas se défendre tous seuls des forces obscures et veulent de toute façon ce qui est juste. À eux il arrivera de l'Aide à l'instant juste.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Erfolg der Kräfte des Lichtes oder der Finsternis bestimmt der Mensch durch seinen Willen....

Es bleibt ein ständiger Kampf zwischen den Mächten des Lichtes und der Finsternis, solange das Geistige nicht restlos erlöst ist. Der ringende Mensch wird von beiden Seiten beeinflußt, das Lichtreich sucht auf seinen Willen einzuwirken und ihm die Erkenntnis der Wahrheit zu vermitteln, die finsteren Kräfte suchen ihn abzudrängen und sein Denken zu verwirren und der Mensch muß sich selbst entscheiden, auf daß er frei bleibe in seinem Wollen und Handeln. Und diese Entscheidung kann er treffen mit seinem Herzen oder auch mit seinem Verstande. Die Wesen des Lichtreiches sprechen zum Herzen, die Wesen der Finsternis zum Verstande, dennoch kann auch Herz und Verstand sich wohltuend berührt fühlen von dem Einfluß der Lichtwesen, und dann ist sein Entscheid vollgültig, es ist den Lichtwesen der Sieg beschieden und die Kräfte der Finsternis für immer unwirksam gemacht. Der Gegner Gottes gibt aber so leicht den Kampf nicht auf, und er streitet mit allen Mitteln, sich auch nicht scheuend im Gewande des Lichtes die Menschen zu blenden, die seinem Einfluß noch zugänglich sind. Er wird zwar nicht vermögen, mit seinem Einfluß durchzudringen, d.h., solche Menschen ganz für sich zu gewinnen, aber sein Einfluß reicht so weit, sie an der Arbeit für das Reich Gottes zu hindern, er macht sie gewissermaßen untauglich dafür und hat damit viel gewonnen. Die Gnade Gottes ist ein äußerst wirksames Gegenmittel, doch der Mensch darf sie nicht zurückweisen in falscher Erkenntnis, ansonsten der Gegner sein Spiel gewinnt. Das wirksamste Gnadenmittel aber ist Gottes Wort, das immer und in allen Lebenslagen Kraft ausstrahlen wird auf den, der es mit dem Herzen aufnimmt. Wer also das Wort Gottes Seinem Gegner entgegenhält, der wird auch siegen über ihn, denn dem göttlichen Wort ist er nicht gewachsen, weil es eine Kraftäußerung Gottes ist, der er entflieht. Folglich kann der Mensch aus seinem Ringen als Sieger hervorgehen, wenn er sich der Kraft Gottes bedienet, die ihm in Seinem Wort ungemessen zur Verfügung steht. Er kann damit den stärksten Feind schlagen.... so er sich selbst des göttlichen Wortes bedient, vertritt er gewissermaßen Gott Selbst und kann darum auch nicht unterliegen. Es muß sein Wille, sein Herz und seine Liebe voll und ganz Gott zugewandt sein, dann kämpfet auch Gott Selbst an seiner Seite, und der Sieg ist ihm gewiß. Denn was ist wohl verständlicher, als daß jeder, der zu Gott will, auch Dessen Schutz genießet und von Gott Unterstützung findet in jeder Weise. Und ob auch die Mächte der Finsternis stets den Menschen bedrängen.... Gott lässet nicht der Finsternis anheimfallen, die das Licht suchen und Ihm bewußt zustreben.... und Er wird auch jene retten, die noch schwachen Willens sind, die sich der finsteren Kräfte nicht selbst erwehren können und doch das Rechte wollen.... Hilfe wird ihnen werden zur rechten Zeit....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde