Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les facultés d'accueillir les Sagesses divines à travers le cœur

Les Sagesses divines doivent être cherchées dans le plus profond du cœur, parce que la simple intelligence humaine ne pourra ni les expliquer ni les comprendre, si le cœur ne participe pas. Donc les Sagesses divines peuvent être reçues seulement par des hommes qui mènent une vie profondément intériorisée, qui se retirent souvent dans le silence, c'est-à-dire détournent leurs pensées du monde, des préoccupations terrestres et des plans terrestres, qui se plongent et cherchent à sonder le Règne qui est au-delà du monde terrestre. De tels hommes sont récompensés par Dieu en leur concédant un regard dans des choses plus cachées, en les laissant regarder dans Son champ d'Action, en leur annonçant Son Plan de l'Éternité et en leur fournissant en même temps la compréhension de comprendre tout et de saisir les liaisons. Il cherche à leur dévoiler les plus grands Mystères, même si la capacité de compréhension de l'homme ne suffit pas pour accueillir une Explication exhaustive tant qu’il ne se trouve pas dans un degré de maturité tel qu’il puisse être éclairé par la Lumière de la Sagesse. Mais avec le développement progressif de l'homme augmente aussi la faculté de comprendre, et donc il est certes possible de pénétrer déjà sur la Terre de profonds Secrets, donc de s'approprier une profonde Sagesse divine, mais alors seulement compréhensible par le recevant lui-même, alors que prochain ne sait pas ce qu'il doit en faire parce qu'il lui manque toute compréhension de la liaison de toutes les Œuvres de Création avec l’éternel Créateur. L'homme le plus mûr doit s’efforcer d’en donner connaissance au prochain, parce que le savoir de l'un peut pousser l'autre à une tendance spirituelle et explique pourquoi il doit être apporté la Lumière dans l'obscurité qui est étendue sur l'humanité, celui qui marche dans une totale ignorance sur les Vérités spirituelles ne reconnaît plus son but terrestre, comme aussi il ne sait rien sur le but final de l'individu homme qui devrait être atteint avec toute la ferveur possible pendant la vie terrestre. La question : « Pourquoi nous les hommes vivons-nous en général ? » est presque pour tous les hommes ouverte, et ils ne s’efforcent pas d’y répondre ou bien de chercher une réponse acceptable. Souvent ils posent cette question, sans cependant désirer sérieusement une réponse ou bien écouter ceux qui pourraient leur donner une réponse, parce qu'ils laissent toujours seulement parler l'intelligence, mais jamais le cœur ; c'est-à-dire qu’ils ne s'occupent pas de leurs sentiments qui seraient pour eux une claire réponse. Ils vont au-delà de la voix du cœur et se tournent totalement seulement vers le monde, donc ils ne sont pas en mesure d'accueillir des Sagesses divines qui demandent un détachement du monde. Ainsi le noir et l'absence de Lumière dans le monde persiste, et seulement à peu la Voix intérieure peut donner l'éclaircissement. Ces peu cependant seront et resteront heureux, parce qu'ils emportent avec eux dans le Règne spirituel d'où ils ont eu leur origine, des Sagesses divines, alors que les autres entrent dans le Règne de l'au-delà dans la plus profonde obscurité spirituelle parce qu'ils n'ont pas cherché la Lumière sur la Terre.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Het vermogen om goddelijke wijsheden door het hart op te nemen

Goddelijke wijsheden moeten uiterst diep in het hart worden gezocht. Want puur mensenverstand zal ze noch kunnen verklaren, noch begrijpen, als het hart er geen deel aan heeft. Daarom kunnen goddelijke wijsheden alleen worden ontvangen door mensen die een diep innerlijk leven leiden. Die zich vaak in de stilte terugtrekken, dat wil zeggen: hun gedachten afwenden van de wereld, van aardse zorgen en aardse plannen. Die in zichzelf verzinken en proberen het rijk te doorgronden dat aan gene zijde van de aardse wereld is.

Zulke mensen beloont God, doordat Hij hun inzage verleent in de meest verborgen zaken, doordat Hij hen laat schouwen in Zijn arbeidsterrein. Doordat Hij hun Zijn plan van eeuwigheid bekend maakt en ze tevens het inzicht geeft alles te begrijpen en de samenhang te vatten. De grootste mysteries probeert Hij hun te onthullen, ofschoon het bevattingsvermogen van de mens niet volstaat om een uitputtende uitleg op te nemen, zolang hij niet een zodanige graad van rijpheid heeft, dat hij met het licht van de wijsheid kan worden doorstraald.

Maar met de voortschrijdende ontwikkeling van de mens neemt ook het bevattingsvermogen toe. En het is daarom goed mogelijk al op aarde in diepe geheimen door te dringen, dus zich diepe goddelijke wijsheid eigen te maken. Maar deze is dan ook alleen begrijpelijk voor de ontvanger zelf, terwijl de medemens er zich geen raad mee weet, omdat hem elk begrijpen van de samenhang van alle scheppingswerken met de eeuwige Schepper ontbreekt.

Toch moet de rijpere mens zijn best doen om ook de medemens kennis te geven, omdat het weten van de één de ander kan aansporen tot geestelijk streven. Omdat er licht moet worden gebracht in de duisternis die over de mensheid ligt gespreid, die in algehele onwetendheid van geestelijke waarheden voortgaat en de zin van haar aardse leven niet onderkent, zoals ze ook niets weet over het einddoel van iedere mens afzonderlijk, dat met alle ijver moet worden nagestreefd gedurende het aardse bestaan.

De vraag: “Waar leven wij mensen eigenlijk voor?” staat bij de meeste mensen open. En ze nemen ook niet de moeite die te beantwoorden of een aanvaardbaar antwoord te zoeken. Ze stellen vaak deze vraag, maar zonder serieus een antwoord te verlangen, of diegenen aan te horen die hun daar een antwoord op geven. Want ze laten steeds alleen het verstand spreken, maar nooit het hart. Dat wil zeggen: ze slaan geen acht op hun gevoelens die voor hen een duidelijk antwoord zouden zijn. Ze overstemmen de stem van het hart en richten zich geheel en al op de wereld. Dus zijn ze ook niet in staat goddelijke wijsheden op te nemen die een zich afzonderen van de wereld vereisen.

En zo blijft het donker en zonder licht in de wereld. En aan slechts weinige kan door de innerlijke stem opheldering worden gegeven. Maar deze weinige zullen gelukkig zijn en blijven, want ze nemen goddelijke wijsheid mee over naar het geestelijke rijk, vanwaar die haar oorsprong heeft, terwijl de anderen in diepste geestelijke duisternis het rijk hierna betreden, omdat ze het licht niet hebben gezocht op aarde.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte