Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les limites du savoir - Les dépasser

Aux hommes certains domaines spirituels sont fermés tant qu’ils ne mènent pas leur vie selon la Volonté de Dieu, parce qu'il est imposé une limite au savoir là où travaille seulement l'entendement sans mouvement intérieur qui, s'il procède du cœur, doit vivifier l'entendement. Mais le savoir spirituel peut être conquis, les limites peuvent être dépassées là où l'entendement de l'homme n'a pas besoin d'être actif, et il recevra un patrimoine mental qui ne peut pas être appelé insignifiant, parce qu'il concerne un savoir qui ne peut pas être montré, mais qui révèle une très profonde Sagesse et peut aussi être motivé logiquement. Il concerne des domaines spirituels qui ne peuvent pas être sondés avec l'entendement, parce qu'ils se trouvent en dehors de la connaissance humaine et donc ils doivent être transmis aux hommes depuis le Royaume spirituel. Cela peut se dérouler seulement à travers une transmission de pensées qui touchent d'abord le cœur, avant qu’elles puissent être élaborées par l'entendement. Mais le cœur est réceptif et de bonne volonté pour recevoir, seulement lorsqu’il s'est formé dans l'amour, autrement il n'est pas une station de réception pour les Rayonnements spirituels et donc il ne peut y avoir aucune transmission depuis le Royaume spirituel. Mais le savoir spirituel est si volumineux que l'homme qui est de cœur ouvert, pourrait toujours être instruit sans que la Source s’épuise et il pourrait accueillir sans limite la Sagesse. Mais alors son entendement doit aussi être actif, s'il veut s’attacher le patrimoine spirituel reçu et s’il veut le faire devenir sien, car seulement alors il devient sa propriété spirituelle. Et seulement alors il le rendra heureux, parce que tant que l'homme demeure sur la Terre, son corps avec ses organes doivent dérouler des activités qui sont leur tâche et donc l'entendement doit saisir et élaborer ce qui est reçu par le cœur du Royaume spirituel et il aura à élaborer un vaste savoir que maintenant il peut aussi donner au-delà. Mais le cœur de celui qui se sert seulement de l'endentement, se ferme aux courants spirituels, il accueillera seulement les impressions du règne terrestre et il ne disposera pas d'un savoir qui concerne des domaines spirituels. Son savoir sera insuffisant, bien qu’il soit reconnu par le prochain, parce qu'il sera totalement éteint lorsque sera venue l'heure de la fin corporelle, tandis que le savoir spirituel est impérissable, il est emporté dans le Royaume spirituel et pour l'âme cela signifie une richesse avec laquelle maintenant elle peut travailler dans l'au-delà pour son bonheur. Parce que maintenant elle doit prodiguer le savoir et elle le peut seulement si elle le possède. Mais l’âme qui sur la Terre était dépourvue de n'importe quel amour, qui a laissé devenir actif seulement son entendement et a voulu pénétrer seulement avec celui-ci dans le savoir spirituel, sera pauvre et ignorante dans l'au-delà, parce qu'à elle il a été imposé des limites qu’elle ne peut pas dépasser avant qu'elle se soit changée en amour.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Grenzen des Wissens.... Überschreiten derer....

Geistige Gebiete sind den Menschen verschlossen, solange sie nicht dem Willen Gottes gemäß ihr Leben führen, denn es ist eine Grenze des Wissens gesetzt, wo der natürliche Verstand allein arbeitet ohne innere Regung, die vom Herzen ausgehend erst den Verstand beleben soll. Das geistige Wissen aber kann erworben werden, es können die Grenzen überschritten werden auf einem Wege, wo der Verstand des Menschen nicht tätig zu sein braucht, und er wird Gedankengut empfangen, das keineswegs unbedeutend genannt werden kann, denn es betrifft ein Wissen, das zwar nicht bewiesen werden kann, das aber dennoch tiefste Weisheit verrät und auch logisch begründet werden kann. Es betrifft geistige Gebiete, die deshalb nicht mit dem Verstand ergründet werden können, weil sie außerhalb menschlicher Kenntnis liegen, und es muß daher auch aus dem geistigen Reich den Menschen vermittelt werden. Es kann dies nur durch Gedanken-Übertragung vor sich gehen, die aber zuerst das Herz berühren, ehe sie vom Verstand verarbeitet werden können. Das Herz ist aber erst dann empfangsfähig und empfangswillig, wenn es sich zur Liebe gestaltet hat, ansonsten es für die geistigen Ausstrahlungen keine Empfangsstation ist und also eine Übertragung aus dem geistigen Reich nicht stattfinden kann. Geistiges Wissen ist aber so umfangreich, daß der Mensch, der aufgeschlossenen Herzens ist, ständig belehrt werden könnte, ohne daß der Quell erschöpft würde, und ungemessen könnte er Weisheit entgegennehmen. Doch dann muß auch sein Verstand tätig sein, wenn er das empfangene Geistesgut festhalten will und es gewissermaßen erst zum geistigen Eigentum werden lassen will. Und dann erst wird es ihn beglücken, denn solange der Mensch auf Erden weilt, muß auch sein Körper und mit ihm die Organe die Tätigkeiten verrichten, die ihre Aufgabe, sind und also muß der Verstand erfassen und verarbeiten, was das Herz entgegennimmt aus dem geistigen Reiche, und er wird ein umfangreiches Wissen zu verarbeiten haben und dieses nun auch weitergeben können. Wer aber nur den Verstand in Anspruch nimmt, wessen Herz sich den geistigen Strömen verschließet, der wird auch nur aus dem irdischen Reich die Eindrücke entgegennehmen und nicht über ein Wissen verfügen, das geistige Gebiete betrifft. Sein Wissen wird gering sein, wenngleich es von den Mitmenschen anerkannt wird, denn es ist völlig ausgelöscht, so die Stunde des leiblichen Endes gekommen ist, während geistiges Wissen unvergänglich ist, in das geistige Reich mit hinübergenommen wird und für die Seele einen Reichtum bedeutet, mit dem sie nun arbeiten kann im Jenseits zu ihrer eigenen Beglückung. Denn sie soll nun Wissen austeilen und kann dies nur, wenn sie solches besitzt. Arm und unwissend dagegen steht die Seele dessen im Jenseits, der auf Erden, jeder Liebe bar, nur seinen Verstand tätig werden ließ und mit diesem allein in das geistige Wissen eindringen wollte. Denn ihm sind Grenzen gesetzt, die er nicht überschreiten kann, bevor er sich zur Liebe gewandelt hat....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde