Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Religions – Question de dispute - Différentes orientations spirituelles

Les hommes ont fait devenir les religions une question constante de dispute. Le rapport de l'homme envers Dieu, sa tâche sur la Terre et l'éternelle Divinité Elle-Même sont compris d’une manière très différente et chaque orientation spirituelle veut rejeter l'autre et être reconnue comme l’unique juste. Et les hommes se sont toujours donné la tâche de pénétrer par la recherche dans cette région et le résultat a été que les différentes orientations spirituelles se combattent de nouveau réciproquement. L'homme croit pouvoir résoudre ces problèmes avec son entendement et il ne considère pas l’action de l'Esprit, il ne cherche pas à se mettre dans une condition qui est la seule qui puisse lui apporter l’explication complète. Et alors il marchera dans les ténèbres, parce que sans l'éclairage de l'esprit un éclaircissement est impensable selon la Vérité. Et plus les hommes se querellent, plus ils embrouillent leurs pensées et ne distinguent plus la Vérité et l'erreur. Et cela est le temps où se lève un chaos terrestre et spirituel d’où les hommes ne peuvent plus sortir avec leur propre force. La pure Vérité se trouve certes encore dans l’obscurité, mais elle est portée près de l'humanité, néanmoins celle-ci ne la reconnaît pas et donc elle ne l'accepte pas. Mais dès qu’une opinion erronée sous le manteau de la Vérité cherche à se faire une brèche, les hommes sont de bonne volonté et ils l'acceptent. Et ainsi l’erreur se répand d’une manière totalement épouvantable parce que l’humanité ne s'occupe pas des quelques hommes qui se trouvent dans la Vérité et donc ils ne peuvent pas réfuter l'erreur, parce que pour cela il ne leur en est pas offert l'opportunité, parce qu'ils croient posséder la Vérité en s’arrogeant le droit d'enquêter sans l'éclairage de l'esprit et d’offrir leurs résultats au prochain comme Vérité. Et Dieu permet cela, parce que la volonté des hommes est devenue faible, donc ils ne désirent pas assez intérieurement la Vérité de sorte qu’ils ne sont pas protégés contre l'erreur. Mais tant que l'homme erre, son âme ne peut pas se développer vers le Haut, or cela est sa vraie tâche terrestre. Seulement la tendance à la Vérité, à Dieu, fait mûrir l'homme animiquement. Et l’amour doit être uni à la tendance à la Vérité. Mais cela aussi n'est presque pas considéré et sans l'amour aucune liaison n'est possible avec Celui Qui est la Vérité Même et Qui Seul peut prodiguer la Vérité. Ce qui est actuellement enseigné aux hommes, est dépourvu d'amour et donc aussi de Vérité et donc cela ne peut jamais aider au salut de l'âme humaine, parce que l'esprit de Dieu ne peut pas commander les pensées des hommes qui se croient appelés à apporter l'éclaircissement au prochain et qui, cependant, ne se sont acquittés d’aucunes des conditions préalables qui ont pour conséquence l’action de l'esprit dans l'homme.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Religioni – Questione di litigio - Differenti orientamenti spirituali

Gli uomini hanno fatto diventare le religioni una costante questione di litigio. Il rapporto dell’uomo verso Dio, il suo compito sulla Terra e l’eterna Divinità Stessa, vengono compresi in modo così differente ed ogni orientamento spirituale vuole rigettare l’altro ed essere riconosciuto come l’unico giusto. E gli uomini si sono sempre di nuovo posto questo compito di penetrare con la ricerca in quella regione ed il risultato erano differenti orientamenti spirituali che si combattono di nuovo reciprocamente. L’uomo crede di poter risolvere problemi con il suo intelletto e non considera l’agire dello Spirito, cioè non cerca di mettersi in una condizione che è l’unica a portargli la pienissima spiegazione. E fino ad allora camminerà nella tenebra, perché senza l’illuminazione dello spirito è impensabile un chiarimento secondo la Verità. E più gli uomini litigano, più si confonde il loro pensare e non distinguono la Verità e l’errore. E questo è il tempo dove sorge un caos terreno e spirituale, dal quale gli uomini non escono più con la propria forza. La pura Verità si troverà bensì ancora nel nascondimento, ma se viene portata vicino all’umanità, non la riconosce e perciò non l’accetta. Ma appena una opinione errata sotto il mantello di copertura della Verità cerca di fare breccia, gli uomini sono volenterosi e l’accettano. E così si diffonde l’errore in modo del tutto spaventoso perché non si bada ai pochi uomini che si trovano nella Verità e perciò non possono confutare l’errore, perché per questo non viene loro offerta l’opportunità, perché credono di possedere la Verità coloro che si arrogano di indagare senza l’illuminazione dello spirito ed offrono i loro risultati ai prossimi come Verità. E Dio permette questo, perché la volontà degli uomini è diventata debole, quindi non desidera abbastanza interiormente la Verità in modo che non è nemmeno protetta contro l’errore. Ma finché l’uomo erra, la sua anima non si può sviluppare verso l’Alto, questo però è il suo vero compito terreno. Solo un tendere alla Verità, a Dio, fa maturare l’uomo animicamente. E con il tendere alla Verità dev’essere unito anche l’amore. Ma pure questo non viene quasi considerato e senza l’amore non è possibile nessun collegamento con Colui il Quale E’ la Verità Stessa ed il Quale Solo può elargire la Verità. Quello che viene attualmente insegnato agli uomini, è privo d’amore e quindi anche della Verità e perciò non può mai aiutare alla salvezza l’anima umana, perché lo spirito da Dio non può ordinare il pensare degli uomini che si credono chiamati a portare il chiarimento ai prossimi e che non hanno però adempiuta nessuna precondizione che ha per conseguenza l’agire dello spirito nell’uomo.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich