Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le relâchement de la forme solide par la Volonté de Dieu

Il se passe un temps infiniment long avant que l'être puisse s'incarner en tant qu’homme sur la Terre, et ce temps est des plus douloureux pendant son parcours de développement. Parce que bien que la forme extérieure au stade d’homme signifie pour l'être une contrainte, elle doit de toute façon être appelée légère vis-à-vis des nombreuses formes extérieures antécédentes. Le séjour dans la forme solide est particulièrement atroce pour l'entité, parce qu’avant que ces enveloppes soient dissoutes, il se passe des temps impensables. La forme extérieure qui a été assignée à l'entité comme enveloppe est par contre pour l’homme seulement un bref empan de temps pour l'âme, et même l'homme ne ressent pas trop ce temps comme un tourment, parce que le corps, la forme extérieure, peut se créer des plaisirs qui lui font paraitre son séjour sur la Terre pas particulièrement douloureux. Le corps perçoit donc l'existence terrestre comme accablante tant qu’il ne peut pas se procurer la satisfaction de ses désirs. Il ne perçoit même pas l'état lié, parce que rien ne le lie si ce n’est ce que les hommes lui mettent comme chaîne au travers d’exigences que le corps ne peut pas accomplir facilement. Pour l'âme par contre c’est le corps qui est la chaîne, qui la rend non-libre, et elle voudrait se dépouiller de cette chaîne. L'âme souffrira sous sa forme extérieure tant que son désir n’est pas satisfait. Mais elle peut desserrer ses chaînes à tous moments, moins elle s’occupe de son corps et de ses désirs. Dans les stades antécédents elle doit exécuter par contrainte l’activité qui lui a été imposée par Dieu, et c’était de toute façon à nouveau une Grâce pour l’être, lorsqu’il a été appelé à une activité, c'est-à-dire lorsque celle-ci lui a été concédée, parce qu’auparavant l'être devait supporter un état dans lequel il était totalement inactif, c'est-à-dire dans la forme solide qui avait été assignée à l'entité comme premier séjour sur la Terre. La forme solide retient l'entité pendant un temps inconcevablement long, et elle doit supporter cet état atroce, parce qu'elle est encore totalement rebelle à Dieu. Et l'être ne peut contribuer d’aucune manière à dissoudre la forme solide, pour se libérer de celle-ci car le changement de la forme solide dépend de la Volonté de Dieu et elle n'est pas exécutée arbitrairement, mais dépend de la disponibilité de l'entité à dérouler une activité de service. Si Dieu entrevoit la bonne volonté de ce qui est lié dans la forme solide, alors Il desserre cette forme et Il lui assigne une activité quelconque, qui est adaptée pour le mûrissement du spirituel dans la forme. Mais le changement de telles formes extérieures doit être précédé d’un certain acte de violence, étant donné que ces formes ne libèrent pas l'entité qu'elles cachent en elles. La Volonté de Dieu est suffisante pour détruire ou dissoudre des formes solides, et la Volonté de Dieu desserrera partout ces formes extérieures, là où il existe la volonté de servir. Mais avant qu'une forme solide se soit transformée en elle-même jusqu'au point où elle n'écrase plus l'entité comme avec des chaînes, il se passe des Éternités. Donc Dieu Lui-même intervient souvent pour libérer l'entité de la forme solide, c'est-à-dire qu’Il opère des transformations de la surface terrestres selon un Plan qui se déroule lorsque Dieu veut donner la possibilité à l'entité de se développer vers le Haut. De telles transformations sont toujours observables en des temps où le spirituel déjà plus mûr ne remplit pas sa tâche terrestre qui consiste dans le fait de dépasser la dernière forme extérieure, lorsque l'être dans son incarnation en tant qu’homme ne vise pas à son développement, mais laisse de coté le vrai but terrestre. Alors ce qui est encore totalement immature est poussé à une activité de service. Il désire des facilités qui ont pour conséquence de se libérer de la forme. Et face à cette bonne volonté de servir, Dieu décide de desserrer la dure forme extérieure de l'entité et donc de donner à celle-ci la possibilité de devenir libre. Et maintenant l'être peut parcourir la voie terrestre dans l'activité servante, et il progresse dans son développement vers le Haut. Le séjour dans les formes extérieures ne dure maintenant plus longtemps comparé au séjour dans la forme solide, mais il faut encore des temps inconcevables jusqu'à ce que l'entité puisse commencer son dernier stade en tant qu’homme, qui peut lui procurer la libération totale de la forme. Le dernier temps en tant qu’homme sur la Terre est seulement un instant comparé au long temps antécédent, et ce n'est pas une prestation impossible pour l'être que de se libérer au travers d’un juste chemin de vie devant Dieu. Mais il est laissé libre de vivre sa vie terrestre comme il le veut, seulement l'état lié n'est pas arbitrairement terminé s’il n'a pas employé la vie terrestre selon la Volonté divine, et alors la vie dans l'au-delà signifiera pour lui une espèce d'état de contrainte, et cela lui procurera dans l'au-delà d’incomparables tourments.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

하나님의 뜻에 의해 굳은 형체가 풀리는 일.

존재가 이 땅에서 인간으로 육신을 입기까지는 무한히 긴 시간이 흘렀다. 이 시간은 성장과정 중에 가장 고통스러운 시간이라고 할 수 있다. 왜냐면 인간의 겉형체가 존재에게 또한 강제를 의미하지만, 이전의 많은 겉형체에 비해 아주 적은 강제라고 할 수 있기 때문이다. 굳은 형체 안에 거하는 일이 존재에게 특별하게 고통이 아주 크다. 왜냐하면 이런 겉형체가 분해되기까지 생각할 수 없는 긴 시간이 소요되기 때문이다.

반면에 사람의 겉형체는 단지 짧은 시간 동안만 본질적인 존재인 혼에게 겉형체로써 의도되었고, 인간도 이 기간을 아주 고통스럽게 생각하지 않는다. 왜냐면 겉형체인 육체가 자신을 편안하게 할 수 있고, 이 땅에 거하는 일이 특히 괴롭게 보이지 않기 때문이다. 그러므로 몸은 자신을 위해 성취할 수 있는 동안에는, 이 땅에 거하는 일을 억압적으로 느끼지 않는다. 그는 또한 묶인 상태를 느끼지 않는다. 왜냐하면 사람이 몸이 쉽게 충족할 수 없는 요구를 통해 자신을 속박하는 일 외에는 어떤 것도 그를 속박하는 것이 없기 때문이다.

반면에 혼에게는 몸 자체가 자유롭지 못하게 만드는 사슬이고, 이 사슬을 없애려고 한다. 그러므로 혼은 자신의 갈망을 충족시키기까지는 겉형체 아래 고통을 받게 될 것이다. 그러나 혼은 언제든지 육체와 육체의 욕망에 덜 관심을 기울일수록, 사슬을 느슨하게 할 수 있다.

이전의 단계에서 존재는 하나님에 의해 결정된 일을 수행하도록 강요받았다. 존재가 이런 일을 하도록 부름을 받았다면, 다시 말해 허용을 받았다면, 이런 일은 존재에게 다시 은혜였다. 왜냐면 존재가 이 전에 존재를 이 땅에 처음으로 머무르게 한, 굳은 형체 안에서, 전혀 일하지 않는 상태를 견뎌야만 했기 때문이다.

굳은 형체가 상상할 수 없을 정도로 오랫동안 존재를 둘러싸고 있었고, 이런 고통스러운 상태를 견뎌야만 했다. 왜냐면 존재가 아직 하나님께 전적으로 대항했기 때문이다. 그러나 존재는 자신을 자유롭게 하기 위해 굳은 겉형체를 해체하기 위한 어떤 일도 할 수 없다. 굳은 형체의 변화는 하나님의 의지에 달려있고, 마음대로 일으킬 수 없고, 이 일은 섬기는 일을 자원하여 하려는 존재의 의지에 달려 있다.

만일 하나님이 굳은 형체 안에 묶임을 받은 존재의 자원하는 의지를 본다면, 하나님은 이런 형체를 느슨하게 해주고, 이제 형체 안의 영적인 존재가 성장하기에 합당한 어떤 일을 부여한다. 그러나 그런 겉형체의 변화를 위해 어떤 강제적인 행위가 선행되어야만 한다. 왜냐하면 이런 겉형체는 자신 안에 거하는 존재를 자유롭게 해주지 않기 때문이다. 하나님의 뜻으로 굳은 형체를 파괴하거나 분해하기에 충분하고, 하나님의 뜻이 섬기려는 의지가 있는 곳이면 어디에서나 이런 겉형체를 느슨하게 할 것이다.

그러나 굳은 형체 자체가 바뀌어 더 이상 본질적인 존재를 속박하며 짓누르지 않게 되기까지 영원에 영원한 시간이 흘러간다. 그러므로 굳은 형체로부터 존재를 해방시키기 위해 하나님 자신이 자주 개입을 한다. 하나님이 존재에게 더 높은 성장을 할 기회를 주기 원할 때, 항상 일어나는 계획적인 이 땅의 표면의 변화를 통해 개입을 한다. 이런 변화는 인간으로 이미 성장한 영적인 존재가 마지막 겉형체를 극복하는 이 땅의 과제를 성취하지 못할 때, 인간으로 육신을 입은 존재가 계속되는 성장을 위해 노력하지 않고, 실제적인 이 땅의 목적을 무시할 때, 일어난다.

그러면 아직 전적으로 성숙하지 못한 존재들을 섬기는 일을 하도록 촉구한다. 존재는 겉형체로부터 자유롭게 되는 특혜를 갈망한다. 자원하여 섬기려는 의지가 하나님이 존재의 굳은 겉형체를 느슨하게 하고, 존재가 자신을 자유롭게 만들 수 있는 기회를 주게 한다. 존재는 이제 섬기는 일을 하는 가운데 이 땅의 과정을 가고, 더 높은 성장을 한다. 겉형체 안에 머무르는 일이 이제 이전의 굳은 형체 안에서만큼 오래 지속되지는 않는다. 그러나 존재가 형체로부터 완전히 해방될 수 있는, 마지막 단계인 인간이 될 수 있기까지, 아직 상상할 수 없는 많은 시간이 걸린다.

이 땅의 인간으로서 마지막 시간은 이전의 아주 오래 기간과 비교해서 단지 눈깜짝할 순간이다. 존재가 하나님 앞에서 올바른 삶을 통해 자신을 자유롭게 하는 일은 불가능한 일이 아니다. 그러나 그가 이 땅의 삶을 어떻게 살지는 그에게 달려 있다. 그가 하나님의 뜻에 따라 이 땅의 삶을 활용하지 않았다면, 단지 묶인 상태가 마음대로 끝나지 않고, 이런 일이 저세상에서 비교할 수 없는 고통을 당하게 할 것이다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박