Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les Créations – Miniatures

Le produit de la divine Volonté d'Amour dans ce qu’elle fait se lever doit révéler l'Esprit d’un Créateur très sage. De cela témoigne le nombre infini d’Œuvres de Création qui se dévoilent à l'homme, s'il les observe attentivement il trouvera qu’elles sont vraiment des Œuvres Miraculeuses. L'Œuvre de Création de Dieu, si elle était démontée en minuscules particules, montrerait toujours de nouveau la même Œuvre de Création en miniature. Chaque Œuvre de Création est de nouveau un monde en soi, qui cependant cache aussi en lui tout ce que contient l'Univers. Cela est insaisissable pour l'homme, parce qu'il ne peut pas contempler à l’œil nu ces Œuvres Miraculeuses en miniature. Des Œuvres de Création particulières lui révèlent parfois la chose, mais il les considère comme des cas particuliers, il ne lui est pas connu que chaque Œuvre de Création est une miniature de la grande Œuvre de Création de Dieu et cache en elle de nouveau des milliards de telles miniatures qui deviennent visibles à l'homme seulement, lorsqu’il est en mesure de contempler celles-ci avec des yeux spirituels. Alors sa stupeur ne trouve pas de limites, et seulement alors il comprend pleinement la Grandeur de l'éternelle Divinité, qui est en mesure de créer tout cela. Le Cosmos est infini, c'est-à-dire, ne connaît pas de limites, aucun début et aucune fin. Et vraiment aussi infinies et illimitées sont les Créations en lui. La Volonté de l'Amour divin a pris une Forme et l'a dupliquée dans des Œuvres les plus inimaginables. Et l'Œuvre de Création la plus petite est pourvue ainsi par son sage Créateur. Elle embrasse de nouveau d’innombrables Créations qui ne sont en rien moins que la grande Œuvre de Création, mais qui apparaissent dans leur délicatesse encore plus fascinantes et donc elles sont magnifiques à voir. Et chaque Création, pour aussi petite qu’elle soit, porte en elle des êtres vivants qui dans la millionième réduction exécutent les mêmes fonctions dans un monde qui correspond à leur minuscule constitution. Et tout est subordonné à la même Loi, tout est bien réfléchi dans le moindre détail et est conduit et guidé par la Volonté divine. Dieu est autant présent dans le plus minuscule grain de sable, que dans l'Univers entier. Rien ne lui échappe, et rien n’est trop peu ou trop petit pour ne pas être considéré par Lui. Tout, même la chose la plus petite, est une Pensée de Dieu devenue forme qui une fois éclairée, ne disparaitra plus ou ne s’éloignera plus de Dieu dans l’éternité et donc sera toujours et continuellement saisie par l'Omnipotence de l'Amour divin et restera existante dans toute l'Éternité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Scheppingen - Miniaturen

Wat voortgebracht is uit de wil van de goddelijke liefde moet in zijn wording de meest wijze scheppende Geest verraden. Daarvan getuigen de oneindig vele scheppingswerken die de mens, als hij ze aandachtig beschouwt, de meest ware wonderwerken onthullen. Gods scheppingswerk zou, in de nietigste deeltjes uit elkaar genomen, steeds weer dezelfde scheppingen in miniatuur tonen. Elk scheppingswerk is weer een wereld op zichzelf, die echter eveneens alles in zich draagt wat het universum inhoudt. Dit is voor de mens onbegrijpelijk, omdat hij met het blote oog deze miniatuur wonderwerken niet kan aanschouwen. Enkele scheppingswerken doen hem weliswaar hetzelfde blijken, maar hij houdt dit voor afzonderlijke gevallen. Maar het is hem niet bekend dat elk scheppingswerk een miniatuur is van het grote scheppingswerk Gods en weer miljarden van zulke miniaturen bevat die voor de mens pas zichtbaar zijn als hij in staat is met geestelijke ogen te zien. Dan zal zijn verbazing geen grenzen kennen en dan pas wordt voor hem de grootte ten volle begrijpelijk van de eeuwige Godheid die bij machte is zoiets te scheppen.

Het heelal is oneindig. Dat wil zeggen: het kent geen grenzen, geen begin en geen einde. En net zo oneindig en onbegrensd zijn de scheppingen daarin. De wil van de goddelijke Liefde nam vorm aan en werd dus tot de meest onvoorstelbare werken. En het kleinste scheppingswerk is door zijn wijze Schepper zorgzaam bedacht. Het omsluit weer ontelbare scheppingen die voor de grote scheppingswerken niet in het minst onderdoen, veeleer door hun fijnheid nog betoverender aandoen en daarom heerlijk zijn om te aanschouwen. En elke nog zo kleine schepping bevat levende wezens die in vele duizendvoudige verkleining dezelfde functies verrichten in een wereld die overstemt met hun nietige geaardheid. En alles is onderworpen aan dezelfde wetmatigheid, alles is tot in het kleinste weloverwogen en wordt door de goddelijke wil gestuurd en geleid. God is in het nietigste zandkorreltje net zo aanwezig als in het gehele universum. Niet het geringste ontgaat Hem en niets is te weinig of te klein om door Hem aandacht te worden geschonken. Alles, ook het kleinste, is de tot vorm geworden gedachte van God, die - eenmaal uitgestraald - eeuwig niet vergaat of zich losmaakt van God. En daarom wordt het voortdurend door de almacht van de goddelijke Liefde vastgepakt en blijft het bestaan tot in alle eeuwigheid.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte