L’échange ordonné de pensées d'esprit à esprit procure un enseignement continuel de l'homme dont le savoir recèle encore des lacunes afin qu’il puisse être capable un jour de se comporter en enseignant dans les cercles terrestres. Le monde de l'au-delà est encore fermé aux hommes, car la vérité la plus pure ne pouvait être fournie que seulement à un petit nombre. L'homme est de toute façon toujours forcé de soulever le voile que la Sagesse de Dieu avait jeté sur vous pour sonder des choses qu’il jugeait dignes d’intérêt, mais seulement rarement ces efforts étaient basés sur un désir pour la pure Vérité de connaître l’Action divine, de telles recherches étaient plutôt poussées par un certain désir terrestre de connaissance et donc les résultats étaient toujours susceptibles d'erreur, parce que l'homme, dont le désir ardent de savoir relève de motivations terrestres, arrive très facilement dans le danger d'être utilisé par la partie adverse qui veut répandre des erreurs ; parce que tout ce que l'homme aime entendre, lui est chuchoté mentalement dans ce sens par les forces adverses. Donc cela correspond toujours à des déductions ou à des résultats différents de ceux que l'homme s’était imaginés, et ces imaginations de nouveau correspondent plus ou moins à la Vérité, selon que dans l'homme prédomine le désir pour la Vérité des choses spirituelles ou bien si ce désir n’existe pas le moins du monde. Mais s’il est commencé une fréquentation régulière avec la Force spirituelle, l'homme réussira à réveiller en lui l'esprit divin à travers son chemin de vie, de sorte que c’est lui qui désormais instruira l'homme, mais ce réveil de l'esprit divin dans l'homme révèle déjà le plus profond désir pour la Vérité, l'invocation de la bonne Force spirituelle, la prière pour la Bénédiction et la Grâce de Dieu protège maintenant le fils terrestre recevant de toute erreur, et donc les résultats de tels enseignements réguliers correspondent à la Vérité, et maintenant il peut tranquillement édifier sur celle-ci et chaque pensée peut procéder de celle-ci. L'homme court très facilement le danger d'achopper, c'est-à-dire de tenir compte de ses désirs, et ceux-ci peuvent même parfois prendre une coloration terrestre, mais alors l'esprit divin ne pourra pas se manifester dans l’homme ou bien seulement avec de grandes difficultés pour guider le fils terrestre de nouveau sur la voie juste, mais l'esprit de Dieu ne peut jamais se perdre consciemment dans l'erreur, et un homme, qui entend servir Dieu le Seigneur, ne renoncera jamais à son désir pour la Vérité pour des raisons d'amour-propre, ni se dédier, accueillir ou écrire une non-vérité. Parce qu'un homme auquel il a été imposé une telle tâche, s'en rend bien compte ; sa tendance est tournée seulement vers le bien spirituel du prochain, et donc l'esprit de Dieu dans l'homme se refuse de porter l'erreur dans le monde. Et ainsi la liaison purement spirituelle de la Terre avec l'au-delà sera la protection la plus sûre contre les enseignements erronés, parce que celui qui est dans cette liaison cherche la Vérité, et en tant qu’offrant il est un pur porteur de Vérité, vu que le chercheur de la Vérité attire toujours seulement des bons maîtres spirituels. Donc rien de non-vrai ne trouve accès dans cette enceinte, parce que le désir même pour la Vérité se crée des frontières qu’un être non sincère ne peut dépasser. Tant que l'aspiration de l'homme qui est instruit par les bonnes Forces est de servir seulement Dieu et la Vérité, tant que l'homme cherche seulement à recevoir la Grâce divine et avec cela mûrir dans le corps et dans l'âme, tant qu’aucun succès ne le pousse à utiliser ses Dons reçus pour des aspirations terrestres, mais que c’est seulement le motif de l'amour pour Dieu et pour le prochain qui le pousse à établir cette liaison avec l'au-delà, alors le Donateur de ce que l'homme reçoit, sera Dieu Lui-même et chaque résultat sera donc la très pure Vérité.
Amen
Traducteurs영과 영 사이에 정기적인 생각의 교환은 언젠가 지식이 아직 부족한 사람이 이 땅의 영역에서 마찬가지로 가르치는 일을 할 수 있게 하기 위해 계속하여 가르치는 수업이다. 저세상의 세계는 아직 사람들에게 열려져 있지 않다. 왜냐하면 지금까지 단지 소수의 사람들에게 가장 순수한 진리를 전달할 수 있었기 때문이다. 인간은 실제 항상 하나님의 지혜로 가려진 천을 벗기고, 자신의 관심사를 헤아려 보려고 노력해왔다. 그러나 이런 노력이 단지 희귀하게 진리를 향한 순수한 갈망이나, 하나님의 역사를 알려는 자극에서 충동에서 나온 것이었다. 오히려 세상적인 알려는 욕망이 이런 연구를 하게 만들었다. 그러므로 결과가 항상 오류가 없는 것은 아니었다.
왜냐하면 지식을 향한 갈망이 이 땅의 충동에 기반을 둔 사람은 아주 쉽게 대적자편에 의해 오류를 전파하기 위해 사용될 위험에 아주 쉽게 빠지기 때문이다. 사람이 듣기 좋아하는 모든 것을 대적자가 그의 생각에 넣어 주기 때문이다. 그러므로 결론이나 결과는 항상 그 사람이 생각하는 것과 일치한다. 이런 생각은 사람 안에 영적인 진리를 향한 갈망이 우세한지 아니면 단지 최소한으로만 존재하는 지에 따라 크거나 적게 진리와 일치한다.
그러나 지속적인 관계는 영적인 힘으로 이뤄진다. 사람이 자신의 삶의 방식을 통해 자신의 하나님의 영을 깨우는 일에 성공하여, 영이 이제 사람에게 가르침을 준다면, 사람 안의 하나님의 영이 깨어나는 일은 이미 진리를 향한 가장 깊은 갈망을 전제로 한다. 선한 영의 세력을 부르는 일과, 하나님의 축복과 은혜를 위한 기도가 이제 받는 이 땅의 자녀들을 모든 오류로부터 보호한다. 다시 말해 이런 규칙적인 가르침의 결과는 진리에 일치한다. 이제 안심하고 이런 가르침에 기초하여 세워 나갈 수 있고, 모든 생각의 출발점으로 삼을 수 있다.
사람이 걸려 넘어 질 위험에, 즉 자신의 소원을 고려할 위험에 아주 쉽게 노출이 되고, 다시 말해 이런 소원은 때때 이 땅의 색채를 취할 수 있다. 그러나 사람 안의 하나님의 영이 표현을 하지 않거나, 큰 어려움 가운데 표현하게 될 것이다. 그로 인해 받아드리는 이 땅의 자녀를 즉시 올바른 길로 인도한다. 그러나 하나님의 영은 절대로 의식적으로 오류에 빠질 수 없다. 주 하나님을 섬기기 위해 일하는 사람은 이기심을 이유로 자신의 진리를 향한 열망을 결코 포기하지 않을 것이다. 그는 거짓을 받아들이고 기록하는 일에 자신을 드리지 않을 것이다.
왜냐하면 기록하는 과제를 받은 사람은 실제 이런 일을 잘 알고 있기 때문이다. 그가 추구하는 일은 단지 이웃 사람의 영적인 행복을 위한 일이다. 그러므로 사람 안의 하나님의 영이 세상에 오류를 전하는 일을 거부한다. 따라서 이 땅과 저세상과의 순수한 영적인 연결이 잘못된 가르침에 대항하는 가장 확실한 보호가 될 것이다. 왜냐하면 이런 연결을 이룬 사람이 진리를 찾고, 진리를 찾는 사람은 항상 영적인 교사를 끌어들이고, 주는 사람도 마찬가지로 진리를 가지고 있기 때문이다. 그러므로 진리가 아닌 것이 그들 사이로 진입하지 못한다. 왜냐하면 진리를 향한 갈망 자체가 진실되지 못한 존재가 넘을 수 없는 한계를 만들어 내기 때문이다.
가르침을 받는 사람이 단지 하나님과 진리를 섬기기 위해 노력하는 동안에는, 그 사람이 단지 하나님의 은혜를 받고 이를 통해 육체와 혼을 성숙하게 하려고 추구하는 동안에는, 어떤 성공을 위해서도 이 땅에서 자신이 받은 선물을 활용하려고 하지 않고, 단지 하나님과 이웃을 향한 사랑이 동기가 되어 그가 저세상과의 연결을 이루게 하는 동안에는, 사람이 받는 것을 주는 분은 하나님 자신이고, 모든 결과는 가장 순수한 진리이다.
아멘
Traducteurs