Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Changements dans la Création - Nécessité des catastrophes

Au cours de temps infiniment longs certains changements se sont déroulés dans toute la Création, parce que la forme originelle spirituelle a été bannie, mais au cours des millénaires cette forme s'est libérée, donc l'Œuvre de Création de Dieu devait continuellement changer pour permettre au spirituel la libération de la forme. Cette transformation du spirituel crée originairement a de nouveau pour conséquence, que de cela il peut déjà être reconnu l’activité spirituelle, parce que tout ce qui change est vie, et il n’y a rien dans le Cosmos qui conserve sa forme sans changement ; certaines choses peuvent bien subsister pendant des millénaires dans la même forme, mais cela ne sera jamais un état durable. Dans le Cosmos tout doit changer, parce que seulement ainsi le but de donner demeure au spirituel qui doit se former vers le Haut peut s’accomplir. Et si maintenant toutes ces Créations sont destinées à porter des substances spirituelles, alors la nécessaire destruction de la forme doit avoir un effet avantageux sur le spirituel qui la vivifie, car le but ultime de la matière est d'être dissous pour libérer le spirituel en elle. Ainsi chaque œuvre apparente de destruction sera aussi bienvenue dans le sens spirituel, bien que d’une manière terrestre elle ait pour conséquence le plus grand désavantage. Et après chaque destruction de n'importe quelle matière le spirituel doit en sortir et se soumettre dans un état non lié aux hommes sur la Terre ou bien prendre demeure dans une nouvelle enveloppe terrestre qui lui est assignée, c'est-à-dire appropriée à servir pour le progrès de l'âme. Et donc chaque nouvelle naissance dans la nature portera d’innombrables êtres spirituels au mûrissement, et les Créations les plus petites, les plus insignifiantes doivent s'acquitter d’une tâche que l’on ne suppose pas en elles. On dit souvent qu’un Dieu d’Amour ne pourrait pas être aussi cruel au point d’exposer des fournées entières d’êtres terrestres à la destruction, mais à ces hommes il manque totalement la connaissance qu'une quantité innombrable d’êtres remercient leur Créateur pour chaque catastrophe semblable, parce qu’elle libère d’innombrables êtres spirituels de leur long état lié, et que toute la Création existe seulement dans ce but, pour que ces êtres aient continuellement des possibilités de demeure et celles-ci se créent souvent à travers des destructions de toutes sortes, ainsi donc toutes les catastrophes ou autres événements naturels qui ont pour conséquence une destruction de la surface terrestre, sont absolument bienvenues pour les êtres spirituels qui demeuraient dans une longue captivité, et qui maintenant commencent une nouvelle phase de leur chemin sur la Terre et ils doivent la vivre jusqu'au bout.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Changes in creation.... disasters needed....

In infinitely long times many a change has taken place in the whole of creation. For the original form was banished spiritual substance which, however, detached itself from this form in the course of the millennia, thus God's work of creation also had to constantly change in order to bring the spiritual substance the release from the form.... This reshaping of the originally created again has the consequence that a spiritual work can already be recognized from it, because life is everything that changes.... but there is nothing in the universe that retains its form in an unchanged way; it can certainly remain in the same form for thousands of years, but this will never remain a permanent state. Everything in the universe must change, for only in this way does it fulfil the purpose of providing a home for the spiritual, which is to form itself upwards. And if now all these creations have the purpose to be carriers of spiritual substances, then inevitably all destruction of form must have a favourable effect on the spiritual that enlivens it.... it must be the ultimate purpose of matter to be dissolved in order to liberate the spiritual within itself. Thus every apparent work of destruction will only be welcome in a spiritual sense, even though it entails the greatest earthly disadvantage. And after every destruction of any matter the spiritual must escape from it and thus join the people on earth in an unbound state or else take up residence in the new.... i.e. earthly shell which serves the soul's progress.... earthly shell to which he is entitled. And therefore every new emergence in nature will bring countless spiritual beings to maturity, and especially the smallest, most inconspicuous creations have to fulfil tasks which are not expected of them.... It is generally said that the God of love cannot be so cruel as to abandon whole stretches of land to destruction.... yet these people completely lack the sense for the fact that countless beings thank their creator for every such catastrophe which releases countless spiritual beings from their long banished state, and that the whole of creation only exists for the purpose that these beings have continued opportunities to stay and that such often arise through destruction of all kinds.... that therefore all catastrophes or other natural events which result in the destruction of the earth's surface are welcomed with immense joy by the spiritual beings who have been in captivity for a long time and who now have to start and live through a new epoch of their life on earth....

Amen

Traducteurs
Traduit par: Doris Boekers