Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Avertissement envers les tentations mondaines – Avertissement pour cette Œuvre

Le moment est venu de te mener à ta destination et les Dons d'en haut te sont offerts pour qu'ils t’arrivent d’une manière compréhensible et puissent être reçus sans dérangement. Un obstacle infranchissable pour la réception est le propre mauvais gré, mais si cela est dépassé par toi, il devient alors possible que les êtres de l'au-delà te préservent de toutes les attaques venant de l'extérieur pour que le cheminement de tes pensées se concentre seulement sur les Messages d'en haut, pour lesquels une compréhension rapide t’est rendue possible et donc que les réceptions se produisent sans fatigue. La moindre distraction venant de l'extérieur dérange la réception, mais lorsque l'esprit est de bonne volonté et demande consciemment l'assistance de la Force spirituelle, celle-là est plus forte que le dérangement. Maintenant il est extrêmement important, que tu sois bien préparée pour ta tâche qu’il t’est demandé d’accomplir. Les Envois d'en haut te donneront des explications dans un certain ordre de sorte que dorénavant tu puisses poser toute question et qu’il t’arrive la réponse facilement compréhensible. Mais tu dois à tout prix fixer les heures de la réception. Tu ne dois mettre en avant aucune considération mondaine. La Voix intérieure te mettra toujours en garde pour une action juste, prend-en bien note et accueille chaque occasion, parce qu'un travail diligent est nécessaire et pour les hommes il n'est pas possible de ne pas en reconnaître la Bénédiction, mais ce travail a été subordonné aux êtres spirituels soumis au Seigneur et donc ils s’efforcent constamment de te stimuler et de promouvoir ton esprit. Celui qui se met en danger, meurt très facilement, et ainsi il t'est d'urgence conseillé de résister à toutes les tentations du monde, parce que rien n’est plus insupportable à l'âme que la splendeur et le faste du monde. Alors le retour au travail spirituel lui est difficile et cela signifie une perte qui, compte tenu de la misère du temps actuel, est inadéquate. Donc essaye partout où tu le peux, de te tenir loin de toutes les joies mondaines. Cela est un très grand succès sous tout point de vue, lorsqu’une résistance a été dépassée et que la liberté de l'âme a augmenté, en particulier lorsque son accès vers le Haut a été considérablement allégé, parce que toutes les chaînes qui retiennent encore l'âme sur la Terre, sont des obstacles au vol vers le Haut. Mais une courageuse résistance rend l'âme libre. Pense-y, lorsque des tentations se présentent à toi, parce que chaque heure qui peut servir à la poursuite de cette Œuvre est précieuse. Seule une forte volonté ne se laisse jamais paralyser, aussi demande pour cela toute la Force dans la prière.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Warnung vor weltlichen Lockungen.... Mahnung für dieses Werk....

Der Zeitpunkt ist gekommen, der dich deiner Bestimmung zuführt, und es werden daher die Gaben von oben dir so geboten werden, daß sie dir leicht faßlich zugehen bzw. ohne Störung empfangen werden können. Ein unüberwindliches Hindernis des Empfangens aber ist der eigene Unwille, so dieser jedoch durch dich selbst überwunden wird, ist es auch möglich, daß die jenseitigen Wesen dich abschließen gegen alle Anfeindungen von außen und dein Gedankengang sich nur auf die Botschaften von oben einstellt, wodurch ein schnelles Verständnis ermöglicht wird und also die Aufnahmen mühelos entstehen. Die leiseste Ablenkung von außen stört den Empfang, doch wenn der Geist willig ist und bewußt den Beistand geistiger Kraft erbittet, ist diese stärker als die Störung. Es ist nun jetzt überaus wichtig, daß du wohlvorbereitet wirst für deine Aufgabe, die sehr bald an dich herantreten wird. Und die Sendungen von oben werden daher in einer gewissen Reihenfolge dir Aufschluß geben, so daß du fortan eine jede Frage stellen kannst und dir leicht faßlich Antwort zugehen soll. Um jeden Preis aber mußt du die Stunden des Aufnehmens innehalten. Du darfst keinerlei weltliche Abhaltung voransetzen. Es wird dich die innere Stimme stets mahnen zu rechtem Handeln, beachte sie und nimm eine jede Gelegenheit wahr, denn es tut eifrige Arbeit not und ist von euch Menschen der Segen derer gar nicht zu übersehen, doch den geistigen Wesen unterbreitet worden vom Herrn, und daher sind sie unablässig bemüht, dich anzuregen und deinen Geist zu fördern. Wer sich in die Gefahr begibt, kommt sehr leicht darin um.... und so ist dir dringend geraten, allen Lockungen der Welt zu widerstehen, denn nichts ist der Seele unzuträglicher als Glanz und Pracht der Welt. Es fällt ihr dann die Rückkehr der ( zur = d. Hg.) geistigen Arbeit schwer, und es bedeutet dies eine Versäumnis, die in der Not der Zeit unangebracht ist. Darum versuche, wo immer du kannst, dich fernzuhalten aller weltlichen Freude. Es ist dies so außerordentlich erfolgreich in jeder Beziehung, es ist ein Widerstand überwunden worden und der Seele erhöhte Freiheit verschafft.... insbesondere aber der Zugang nach oben wesentlich erleichtert, denn alle Fesseln, die noch die Seele auf der Erde zurückhalten, sind Hindernisse zum Höhenflug.... Ein tapferer Widerstand aber macht die Seele frei. Dies bedenke, wenn die Versuchungen an dich herantreten, denn es ist eine jede Stunde kostbar, die der Fortsetzung dieses Werkes dienen kann. Nur ein starker Wille überwindet, lasse diesen nie erlahmen, und erbitte dir alle Kraft dazu im Gebet....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde