Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le vrai culte religieux

Lorsque l'homme vit dans la foi, agit dans l'amour et donne l'honneur à Dieu en tant que Créateur unique de toutes choses, cela est le vrai culte religieux. Et celui qui sert Dieu de cette façon sera remplit de Bénédiction, il se rendra digne de toutes les Grâces, et sa part sera la Vie éternelle dans toute sa Magnificence. C’est pour cela que Dieu vous a donné la vie, c’est à vous qu’il a destiné Son Royaume qu'Il vous a préparé, mais vous devez conquérir le Royaume de Dieu, vous devez faire tout ce que le Père exige de vous, pour qu'Il puisse vous gratifier comme Ses fils dans l’éternité avec toutes ses Béatitudes, pour que vous, qui êtes élus pour faire partie de la progéniture de Dieu, ayez une part de tous les délices du Ciel. Et ainsi le veut le Seigneur, mais vous ne vous occupez pas de Ses Paroles et négligez sur la Terre de Le servir dans l'amour et dans l'obéissance. Cela pousse le Seigneur à vous mettre en garde continuellement. Il est en contact intime avec vous, si seulement vous Le reconnaissez, et Il est outre mesure préoccupé pour que vous ne vous trompiez pas. Il s'approche à vous de la manière la plus visible et gratifie extraordinairement Ses fils, pour qu'ils puissent Le reconnaître. Et ainsi il se produit, qu'Il demeure au milieu de vous, là où Il est invoqué. Il frappe à la porte de vos cœurs et désire entrer, et celui qui Lui ouvre, recevra Sa Bénédiction et sera dispensé de toute misère spirituelle. Cela est la tâche de l'homme dans le temps et dans l'Éternité, d’accueillir le Seigneur dans son cœur, parce que seulement en la Présence du divin Seigneur et du Maître on trouve le bonheur illimité, soit sur la Terre comme aussi un jour dans l'Éternité. La créature servira toujours son Créateur et Lui chantera éloge et honneur, lorsque Sa Présence est devenue le Symbole de toute Béatitude, mais Celui qui, maintenant, commande sur tous les êtres d'Éternité en Éternité, est vraiment indescriptiblement grand et sage. Son Omnipotence arrive jusque dans le plus profond abîme de la Création, et Sa Sagesse n'est pas humainement concevable, et chaque être est Sa Création, Sa Propriété et Sa Forme provient de sa Volonté. Et ainsi tout ce qui vit devrait Lui être soumis en L’aimant et en Le servant, et être pour Lui un vrai domestique dans tout le respect et la soumission, en évitant toute apparence extérieure en érigeant dans le cœur un autel au Seigneur, sur lequel Lui est offert amour et gratitude ainsi que sa volonté et un complet renoncement à tout amour pour le monde. Un tel culte religieux est complaisant au Seigneur, lequel voit dans les cœurs et évalue seulement le degré de l'amour qui est le motif de tout sacrifice qui est offert au Seigneur. Celui qui sert Dieu de cette façon, qui Lui apporte son âme ou bien est préoccupé pour le salut de l'âme du prochain, son destin est dans Sa Main, parce que l'amour guide sa volonté et il sera récompensé à travers l'Amour du divin Sauveur qui est l'éternel Amour Même.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Juiste godsdienst

Het is de juiste godsdienst, als de mens in het geloof leeft, in liefde werkt en God als de enige Schepper van alle dingen de eer geeft. En als jullie God op deze manier dienen, dan zal daar voor jullie de zegen uit voortvloeien. Jullie zullen je voor alle genaden waardig maken en het eeuwige leven zal in alle heerlijkheid jullie deel zijn. En God heeft jullie het leven om deze reden gegeven, dat Zijn rijk, dat Hij voor jullie bereid heeft, bereikbaar voor jullie is. En jullie moeten het rijk met inspanning verwerven. Jullie moeten alles doen, wat de Vader verlangt, opdat Hij jullie als Zijn kinderen voor eeuwig met alle gelukzaligheid kan bedenken. Opdat jullie, die bestemd zijn voor het kindschap van God, aan alle gelukzaligheden van de hemel deelachtig worden.

En derhalve is dit wat de Heer wil, maar jullie slaan geen acht op Zijn woorden en verzuimen het, Hem op aarde in liefde en gehoorzaamheid te dienen. Dit brengt de Heer er toe om jullie voortdurend te waarschuwen. Hij staat in de nauwste verbinding met jullie, als jullie Hem maar erkennen en Hij is buitengewoon bezorgd dat jullie verkeerd gaan. Hij benadert jullie op een duidelijke manier en Hij bedenkt Zijn kinderen buitengewoon, opdat ze Hem zullen herkennen.

En dus gebeurt het, dat Hij in jullie midden, waar jullie Hem noemen, verblijft. Hij klopt dan aan de deur van jullie harten en verlangt ernaar om binnengelaten te worden. En degene, die voor Hem open doet, zal Zijn zegen ontvangen en van alle geestelijke nood bevrijd zijn. Dat hij de Heer opneemt in zijn hart, is de opdracht van de mens voor tijd en eeuwigheid, want alleen in de aanwezigheid van de goddelijke Heer en Meester ligt het onbegrensde geluk, zowel op aarde als eens ook in de eeuwigheid. Steeds zal het schepsel zijn Schepper dienen en Hem lof een eer toezingen, als Zijn aanwezigheid tot het toonbeeld van alle gelukzaligheid geworden is.

Maar Degene, Die nu van eeuwigheid tot eeuwigheid over alle wezens gebiedt, is waarlijk onbeschrijfelijk groot en wijs. Zijn almacht reikt tot in de diepste diepte van de schepping en Zijn wijsheid is menselijkerwijs gesproken niet te begrijpen en elk wezen is Zijn schepping, Zijn eigendom en Zijn vorm geworden wil. En dus zou alles wat leeft Hem liefhebbend en dienend onderdanig moeten zijn en voor Hem in alle ontzag en alle toegenegenheid een goede dienaar moeten zijn, elke uiterlijke schijn vermijdend, daarvoor in het hart een altaar voor de Heer oprichten, waarop hij Hem zijn liefde, dankbaarheid en wil schenkt en afstand doet van elke liefde voor de wereld.

Zo’n godsdienst is de Heer, Die in de harten kijkt en alleen de graad van liefde beoordeelt, die aanleiding is voor elk offer, dat aan de Heer geschonken wordt, welgevallig. Het lot van degene, die God op deze manier zo dient, dat hij Hem zielen toevoert of om het zielenheil van de naaste bezorgd is, ligt in Zijn hand, want de liefde leidt zijn wil en hij zal door de liefde van de goddelijke Heiland, Die de eeuwige liefde Zelf is, beloond worden.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Peter Schelling