Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La motivation des Révélations - «il ne restera pas pierre sur pierre....»

Le monde niera toujours l’Activité spirituelle, et malgré cela il commencera des recherches sur celle-ci et sur les rencontres spirituelles, bien qu’il mette en doute la Véracité des Communications reçues de cette manière. Et donc le Seigneur choisit cette forme pour donner aux hommes l'Annonce de Sa Volonté. Il est incroyablement difficile de trouver écoute chez les hommes sans toucher à leur libre volonté et en leur laissant la libre décision, parce que la force contraire agit sur la pensée des hommes de la même manière et cherche à présenter comme non crédible ce qui a été entendu, de sorte qu’un homme sans religiosité intérieure, sans un total dévouement à Dieu coure facilement le danger d'entendre celle-ci chuchoter et ainsi de mettre en doute les Révélations reçues, la Parole transmise par Dieu. Et donc il sera possible seulement de transmettre aux hommes la très pure Vérité si le vase d'accueil pour la Vérité divine recevant des Enseignements d'en haut se soustrait complètement au remue-ménage du monde et est prêt à servir Dieu en accueillant avec une pleine volonté les Dons dans la très pure intention de servir Dieu et le prochain, sans en tirer quelque avantage, et en se conformant toujours seulement à la poussée intérieure du cœur. Alors un tel domestique de Dieu atteint déjà sur la Terre un degré de maturité qui le rend capable de pénétrer à travers la matière et de contempler spirituellement. Et malgré cela l'homme du monde restera dans le refus pour le simple motif qu'il ne possède pas la faculté de penser spirituellement, mais considère tout seulement avec des yeux mondains, par conséquent il est convaincu de l'impossibilité d'une liaison de l'au-delà avec la Terre. Il ne peut pas juger un domaine qu’il ne connaît pas, et donc il préférera nier tout ce qui est dans le même cadre. Mais le temps où il a été écrit qu’il ne restera pas pierre sur pierre s'approche toujours davantage, ce qui signifie spirituellement que tous les points de vue devront être bouleversés et ébranlés, pour former une nouvelle façon de penser libre chez les hommes. Toute sagesse que ceux-ci croient aujourd'hui posséder, sera caduque en ce qui concerne les Messages du Ciel, et plus le savoir terrestre pèse sur l’homme, plus difficilement il pourra saisir le nouvel Enseignement parce que seulement celui qui se sera auparavant purifié de toutes les écailles de la sagesse mondaine pourra recevoir définitivement et sans limite les Enseignements sages que Dieu dans Son Amour et Sa Miséricorde transmet aux hommes.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

RAZLOG OBJAVAMA.... „NEĆE OSTATI KAMEN NA KAMENU''....

Svijet će uvijek poricati svo duhovno djelovanje, a ipak će otpočeti potragu, i to putem duhovnih sastanaka, iako će još dvojiti u istinitost tako primljenih Objava. I stoga Gospod bira ovaj način da ljudima preda Objavu Svoje volje. Nevjerojatno je teško naći sluha kod ljudi, ako slobodna volja ovih treba ostati netaknuta i slobodan izbor njima prepušten, jer protivna sila podjednako utječe na ljudsko razmišljanje, i nastoji predstaviti nevjerodostojnim sve što se čulo.... tako da čovjek bez unutarnje pobožnosti, bez nesmetanog predavanja Bogu, lako pojuri u opasnost da pokloni pažnju ovim došaptavanjima, te posljedično, primljene Objave.... prenesenu Božju Riječ.... posumnja. I stoga će jedino biti moguće ljudima prenijeti najčišću Istinu, ako posuda koja prima Božansku Istinu.... primatelj učenja odozgor, sebe u potpunosti povuče od meteža svijeta, i spreman je služiti Bogu.... ako on sa svom voljom prihvaća darove, u najiskrenijoj namjeri da služi Bogu i bližnjemu.... bez vlastite koristi, uvijek u skladu sa unutarnjim nagonjenjem srca. Onda takav Božji sluga već na Zemlji dostiže stupanj zrelosti, koji ga čini sposobnim da prodre kroz materiju i promatra duhovno.... i tako prepozna Istinu svih Objava. Međutim, svjetovni čovjek će ostati protivan iz jednostavnog razloga, što on ne posjeduje sposobnost da razmišlja duhovno, nego sve promatra svjetovnim očima, i otuda je uvjeren u nemogućnost veze onostranog sa Zemljom. On ne može prosuđivati područje koje ne poznaje, i stoga će mnogo radije potpuno poricati sve položeno u isti okvir. Ali, sve više se primiče vrijeme o kojem je pisano.... neće ostati ni kamen na kamenu.... što duhovno znači da sva mišljenja moraju biti međusobno (jedno o drugo) protresena, da bi se formiralo novo, oslobođeno mišljenje među ljudima. Sva mudrost koju ljudi danas vjeruju da posjeduju, biti će bezvrijedna u odnosu na poruke s neba.... a što više zemaljsko znanje opterećuje čovjeka, to teže će biti primiti novu poduku, jer cjelovito i bez ograničenja, će moći primati jedino onaj tko se najprije pročistio od sveg taloga filozofije (svjetovne mudrosti), da bi prihvatio jedino poduke pune mudrosti, koje Bog u Svojoj Ljubavi i milosrđu prenosi ljudima.

AMEN

Traducteurs
Traduit par: Lorens Novosel