Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le manque de connaissance de soi-même – l'amour-propre - l'obstination

Occupe-toi des Paroles qui t'arrivent aujourd'hui: Les hommes eux-mêmes se préparent la plus amère condition de vie, car ils se trouvent toujours et continuellement dans l'auto-besoin et ne demandent pas en suppliant l'Aide à la Grâce de Dieu qui les libérerait de la pression qui les charge. Ces hommes voient toujours leur situation comme à plaindre et ils s'égarent toujours davantage dans des sentiments d'affliction et tout leur être n’a pas encore réussi à dépasser les limites du désespoir et cela sans un vrai motif. Pour le dépasser, ils ont trop développé leur amour-propre, et dans le sort des autres hommes ils voient plutôt la satisfaction des besoins de la vie, et ainsi un juste jugement reste pour ces hommes toujours quelque chose d'étranger. Ils refusent toutes les démonstrations de la raison et ainsi ils ont une vie beaucoup plus difficile à cause de leur obstination, parce que la bonne volonté les ferait affronter la vie dans sa forme la plus facile. A cet égard la vie aussi est instructive car elle fournit de multiples stimuli, si seulement elle est utilisée de la bonne façon et si elle trouve refuge pour toute oppression animique dans l’activité d'amour. Alors il est pour ainsi dire créé un équilibre, et le cœur est ravi. Et lorsque la personne est mise au second plan tout le poids de l'homme tombe de lui-même. Le but de la vie est de toute façon toujours le mûrissement de lui-même, un renoncement à la satisfaction de ses désirs et une bonne volonté toujours continue pour servir. Plus l'homme peut se soumettre, plus libre sera la condition de son esprit, et plus souvent il pratiquera l'autodépassement, plus forte sera sa volonté, et ce travail sur lui-même lui procurera un ennoblissement de tout son être, alors sera toujours seulement respecté le bien du prochain, et la condition pénible qui tourmente l'homme sera suspendue. Et cela provoque la volonté d’agir, il est alors beaucoup plus facile de vaincre le monde que soi-même. L'homme ne veut pas admettre être l'auteur de sa condition, il cherche toujours la cause partout sauf en lui-même, et cela est son erreur. Là où manque l'auto-connaissance, il est difficile d’apporter de l’aide, car où doit être mis le levier? Qui veut exercer la critique seulement sur les autres, mais jamais sur lui-même, reconnaîtra difficilement le mal de fond, il trouvera toujours seulement à se plaindre, et il n'aura pas la volonté de créer la fin de la condition qui l'opprime. Et ainsi il y a seulement une chose qui a un vrai effet sur un tel esprit, c’est de lui faire remarquer avec tout l'amour sa fausse prédisposition vers la vie; l'homme doit la vaincre lui-même et ne pas se faire vaincre par elle, chose qui est de toute façon le cas chaque fois qu’il souffre sous la pression de son humeur et ne se procure aucune porte de sortie. Là où est la volonté, il y a aussi l'action, et seulement celle-ci libère l'homme de tout mal.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Falta de autoconhecimento.... Auto-amor.... teimosia....

Preste atenção às palavras que lhe chegam hoje: A condição mais amarga da vida é causada por pessoas que estão em perpétua autodeterminação e não imploram a graça de Deus por ajuda, através da qual seriam libertadas da pressão que as sobrecarrega. Essas pessoas sempre vêem sua própria situação como tão deplorável e ficam cada vez mais enredadas em sentimentos sombrios e, no final, todo o seu ser é apenas um de amargura sem limites, e isso sem causa justa. O seu amor-próprio está demasiado desenvolvido para se superar a si próprio, e eles vêem a realização da vida no destino de outras pessoas, e assim um julgamento justo permanece sempre algo estranho a estas pessoas. Eles rejeitam todas as razões da razão e assim têm uma vida muito mais difícil devido à sua própria teimosia, pois a boa vontade permitir-lhes-ia dominar a vida muito mais facilmente. A própria vida é tão instrutiva e dá tanta orientação, se apenas for usada corretamente e se recorrer ao trabalho no amor em toda a opressão mental. Então o equilíbrio é criado, por assim dizer, e o coração torna-se alegre.... E quando a própria pessoa é posta de lado, todo o peso cai do ser humano por si mesmo, e ele encontra a realização da vida no trabalho para os outros. A finalidade da vida é sempre apenas a maturação de si mesmo, a renúncia à realização dos próprios desejos e um serviço perpétuo e de boa vontade. Quanto mais o ser humano se puder subordinar, mais livre se tornará o seu estado espiritual, e quanto mais frequentemente praticar a autoconquista, mais forte se tornará a sua vontade, e este trabalho sobre si mesmo resultará num enobrecimento de todo o ser, então apenas o bem-estar do semelhante será levado em conta, e o doloroso estado que atormenta o ser humano será remediado..... E isto é conseguido pela vontade de agir.... É significativamente mais fácil derrotar o mundo do que a si mesmo.... O homem não quer admitir que ele é a causa da sua condição, ele sempre procura a causa em outro lugar que não em si mesmo, e esse é o seu erro.... Onde falta autoconhecimento, a ajuda é difícil de vir por.... porque então onde a alavanca deve ser aplicada.... Aquele que só quer criticar os outros, mas nunca a si mesmo, dificilmente reconhecerá o mal básico, só terá pena de si mesmo e não reunirá a vontade de pôr um fim à sua condição, que no entanto o oprime. E assim só uma coisa pode ter o efeito certo em tal mente.... chamar amorosamente a sua atenção para a sua atitude errada em relação à vida, que o ser humano deveria dominar e não se deixar dominar por ela, que é sempre o caso quando sofre a pressão do seu humor e não consegue encontrar uma saída. Onde existe a vontade, existe também a escritura, e só assim o ser humano fica livre de todo o mal....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL