Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La faculté et la force pour combattre sur la Terre - l'au-delà sans Force

Vous voyez, votre vie sur la Terre est toujours subordonnée aux mêmes adversités, contre lesquelles vous devez combattre. Vous avez reçu la faculté pour combattre sur les voies de la vie et donc vous devez vous employer pour cela, vous renforcer dans cette lutte si vous ne voulez pas tomber victime du pouvoir contraire. Le moindre affaiblissement de votre volonté et de votre force d'action fera prendre le dessus au pouvoir opposé et votre lutte deviendra ainsi encore plus difficile, alors que par contre vous serez toujours moins exposés aux oppositions plus vous vous affirmez contre celles-ci. Que cela vous serve d'Avertissement:

Occupez-vous des dangers qu'ils sont en guet-apens autour de vous et combattez-les. Vous devez être dans la bataille tant que vous marchez sur la Terre et même dans l'au-delà cette lutte continue encore lorsque vous succombez sur la Terre. Mais ce qui sur la Terre vous est facile, sera beaucoup plus difficile dans l'au-delà. Sur la Terre il vous est donné la force pour les dépasser, mais pour cela il vous manque souvent la volonté, tandis que dans l'au-delà vous pouvez bien avoir la volonté, mais il vous manque la Force et vous dépendez de l'aide qui vous arrive à travers l'amour. Un être dans l'au-delà n'a pas de par lui-même vraiment la Force tant qu’il n’est pas parfait et que son esprit n'est pas libre. Donc son sort dans l'au-delà est très difficile et est outre mesure douloureux. Alors que sur la Terre il y a tout dans une grande mesure à votre disposition; tout ce que vous voulez pour mûrir spirituellement, vous le pouvez avec cette force. Sur la Terre elle seule est uniquement déterminante tant que votre volonté est active et selon la profondeur et l’intériorité du rapport que vous établissez avec le Père. Si vous faites les deux les choses complètement, alors l'état de perfection vous est garanti déjà sur la Terre, parce qu'alors vous prenez la Force du Père Lui-même, et celui qui entreprend ainsi pourvu dans la vie terrestre la lutte contre l'ennemi de l'âme peut être sûr de la victoire. Sa carrière terrestre lui a procuré le succès qui doit être le but final de tout homme. Et si maintenant à la fin de votre vie il vous est clair le vrai sens de la vie, alors vous saurez remercier le Créateur qui vous a fait mûrir au travers de résistances toujours nouvelles, alors vous comprendrez que la vie terrestre était seulement une école préalable pour l'esprit, et vous reconnaitrez avec des yeux clairs la Magnificence qui sera votre lot dans l'Éternité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Vermogen en kracht om op aarde te strijden - Hiernamaals zonder kracht

Zie, jullie leven op aarde zal steeds aan dezelfde tegenspoed onderworpen zijn, waartegen jullie vechten moeten. Jullie hebben het vermogen om te vechten op de levensweg meegekregen en zullen jullie nu ook daarvoor moeten inzetten om krachtiger te worden in deze strijd, als jullie niet ten prooi willen vallen aan de tegenstander. De geringste verslapping van jullie wil en daadkracht geeft de tegenstander het overwicht en jullie strijd wordt des te zwaarder. Daarentegen zullen jullie steeds minder aan weerstand zijn blootgesteld, des te meer jullie hiertegen standhouden.

Laat dit voor jullie een waarschuwing zijn: Let op de gevaren die rondom jullie op de loer liggen en strijd ertegen. Jullie moeten worstelen, zo lang jullie nog op aarde zijn. En zelfs in het hiernamaals duurt deze strijd nog voort, als jullie deze op aarde zouden verliezen. Maar wat voor jullie op aarde een gemakkelijke strijd is, zal jullie in het hiernamaals aanzienlijk zwaarder vallen. Op aarde is jullie de kracht gegeven om te overwinnen, maar ontbreekt jullie vaak de wil daartoe, terwijl jullie in het hiernamaals wel de wil kunnen hebben, maar het jullie aan kracht ontbreekt en jullie aangewezen zijn op hulp door de liefde.

Geen enkel wezen in het hiernamaals heeft uit zichzelf de kracht, zo lang het niet voltooid is en vrij van geest. En daarom is het lot van hen in het hiernamaals zo uitermate zwaar en vol van leed. Op aarde staat jullie alles ruimschoots ter beschikking; alles wat jullie willen om geestelijk rijp te worden, kunnen jullie op eigen kracht volbrengen. Op aarde is alleen doorslaggevend, in hoeverre jullie wil werkzaam is en hoe diep en innig jullie je met de Vader verbinden. Als jullie het beide uitputtend doen, is jullie de volkomenheid al op aarde gewis, want dan putten jullie alle kracht uit de Vader Zelf.

En wie zo uitgerust in het aardse leven de strijd opneemt tegen de vijand van zijn ziel, die kan zeker zijn van de overwinning. Zijn aardse loopbaan heeft het succes opgeleverd, dat het einddoel van elk mens moet zijn. En wordt jullie aan het einde van jullie leven de ware zin van het leven duidelijk, dan zullen jullie de Schepper dankbaar zijn, die jullie door telkens nieuwe weerstand rijp liet worden. Jullie zien dan dat het aardse leven slechts een vooropleiding voor de geest was. En jullie herkennen met heldere ogen de heerlijkheid die jullie aandeel is in de eeuwigheid.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte